为什么香港人把印度人叫啊差
1840年前后,英租界及香港大量雇佣印度锡克人当警察,广东话称警察为差人,阿差。后来推而广之,称印度人为阿差。
此外,阿差是印语achcha的译音。‘achcha’表示明白或同意对方所说,近似英语的‘yes’。广东人常常听见印度人交谈时点头说‘achcha’,便称印度人为‘阿差’。
扩展资料:
衍生词语:阿三
因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY……”(我说……)。由于I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。