墨子腹暾 译文

墨子有巨子腹暾,居秦,其子杀人。秦惠王曰:“先生之年长矣,非有他子也,寡人已令吏勿诛矣。先生之以此听寡人也。”腹暾对曰:“墨者之法曰,‘杀人者死,伤人者刑。’此所以禁杀、伤人也。夫禁杀、伤人者,天下之大义也。王虽为之赐,而令弗诛,腹暾不可不行墨者之法。”不许惠王,而遂杀之。子,人之所私也;忍所私以行大义,巨子可谓公矣。

墨家有首领腹暾居住在秦国,他的儿子杀了人。秦惠王说:先生的年纪大了,又没有其他的儿子。我已经命令官吏不要杀他。先生要听寡人的意思。”腹暾对惠王说:墨家的法令说:杀人的要处死,伤残人的要受刑罚。这用来禁止杀戮伤害。禁止杀戮伤害是天下的大义。大王虽然恩赐命令不用杀他,我却不能不行使墨家的法令。“没有答应惠王,就杀死了他的儿子。儿女,是人所私有的;忍让私有的来推行大义,墨家句子可称的是大公无私了。