遗失的中世纪小说《50个影子》被重新发现。

羊皮纸碎片上的“bel acueil”字样让中世纪专家玛丽安·艾尔斯(Marianne Ailes)知道这是一首著名的法国诗歌《La Roman de La Rose》的复制品。伍斯特主教提供。研究人员发现了一部失传已久的中世纪浪漫小说《小说》版本,其中的出版商连现代人都无法想象。

这首法国诗《Le Roman de la Rose》(玫瑰的浪漫)讲的是一个朝臣向一个女人求爱的故事——这首诗的名字叫《玫瑰》。这就是当时的“暮色”,一个令人愉悦的浪漫故事被一次次复制。

《Le Roman de la Rose》在当时真的是一鸣惊人。英国布里斯托尔大学的中世纪学者玛丽安·艾尔斯(Marianne Ailes)在一份声明中指出了手稿的一个新片段。我们从现存的手稿和碎片的数量,我们的碎片添加的图片,以及其他中世纪作品中对文本的典故数量,就知道它有多受欢迎。

相关:破解密码:10最神秘的古代手稿。

新片段边缘装饰的“La Roman de La Rose”显示一个蓝色数字指向文本中的一行。(伍斯特主教)太热了,22000行浪漫故事每个版本都要出版,略有不同。艾尔斯说,这些片段中描绘的版本也不例外。它们包含了现代诗歌印刷中缺失的一个场景,一个比《暮光之城》暗50度的场景。在这一幕中,叙述者使用了一个延伸的隐喻,即朝圣者出现在宗教圣盒前,以此来暗指性遭遇。他形容自己的手杖或拐杖“又硬又壮”,还说“把它插在那些沟里”。如果不清楚的话,他还描述自己跪在舍利前“聪明而充满活力,在两个美丽的柱子之间”...被崇拜的欲望吞噬了。”

几个世纪以来,这种含沙射影令人印象深刻。1900年,中世纪的F.S .埃利斯用法语原文离开了喧闹的区域,并拒绝翻译成英语。在解释这一选择时,他写道,他“相信那些读过这首诗的人会给他一个理由,让他们远离原著的晦涩。”

相关:历史上六个悲惨的爱情故事

由法国出版商Livre de Poche撰写的这首诗的标准现代版也错过了一些内容。艾尔斯在一份声明中说:

布里斯托大学中世纪文学专家玛丽安·艾尔斯(Marianne Ayers)与著名的“拉罗·曼德拉罗斯”(布里斯托大学)的手写羊皮纸碎片坐在一起。两位作者写的火热厚重的历史《利奥·曼德拉·罗斯》完成于1280。这些新的碎片是在伍斯特教区的档案馆中发现的,东安格利亚大学的尼古拉斯·文森特在伍斯特的档案馆中发现了它们。

艾尔斯说,手写羊皮纸被用来装订其他文件的书籍。显然,他们很特别。首先,回收装订上的字迹看起来比里面的纸张要古老得多。其次,艾尔斯注意到一个著名的短语“La Roman de La Rose”——“belacueil”。这个短语翻译过来就是“公平的欢迎”。

《罗马的玫瑰》是中世纪晚期知识分子关于女性地位争论的中心。因此,有可能这些特定的页面被那些被这些场景冒犯的人从原来的装订中取出来重新使用,”艾尔斯说。

以《坎特伯雷故事集》闻名的英国淫秽诗人杰弗里·乔叟在大约一个世纪后完成了《玫瑰传奇》的部分翻译。这首诗是第一次写的。

艾尔斯说:“手稿中没有两个文本是完全相同的,所以每一个新的发现都将为这个难题增加一部分,这将有助于我们理解“这些文本在中世纪是如何被阅读和重新解释的”。

12怪异的中世纪潮流在中世纪当刽子手是什么感觉?图:33个神奇的地方,《权力的游戏》拍摄完成,最初发表在《生命科学》杂志上。