《思及生死,万念灰冷》古诗原文及翻译
作者:洪应明编
试思未生之胶有何象貌,又思即死之后作何景色?则万念恢冷。一性寂
然,自可超物外游象先。
译文想想看,人在没出生之前又有什么形体相貌呢?再想想,死了以后又是
一番什么景象呢?一想到这些不免万念俱灰。不过精神是永恒的,保持了纯
真本注,自然能超脱物外遨游于天地之间。
注解一性寂然:一当单纯全心解,一性寂然指本性单纯宁静。象先:象是形
象,先当超越解,象先是指超越于各种形象。《老子》第四章:“吾不知谁
之子,帝之象先。”
评语
孔子说:“未能事人焉能事鬼?未知生焉知死?”人在降生之前是否有前世?死后是否有来世,佛教等各种宗教都认为人有来世,所以才创造出天
堂地狱及生死轮回等各种教义。关于人的生死问题,从古至今人们苦心探讨。
有人因生的短暂而花天酒地,有人因死的恐惧而忧心仲仲。对一个有修养的
人来讲,生不足喜,死不足忧,看破生死,杂念顿消,才能摆脱世俗的纠缤,
做到超然物外。