《思及生死,万念灰冷》古诗原文及翻译

作者:洪应明编

试思未生之胶有何象貌,又思即死之后作何景色?则万念恢冷。一性寂

然,自可超物外游象先。

译文想想看,人在没出生之前又有什么形体相貌呢?再想想,死了以后又是

一番什么景象呢?一想到这些不免万念俱灰。不过精神是永恒的,保持了纯

真本注,自然能超脱物外遨游于天地之间。

注解一性寂然:一当单纯全心解,一性寂然指本性单纯宁静。象先:象是形

象,先当超越解,象先是指超越于各种形象。《老子》第四章:“吾不知谁

之子,帝之象先。”

评语

孔子说:“未能事人焉能事鬼?未知生焉知死?”人在降生之前是否有前世?死后是否有来世,佛教等各种宗教都认为人有来世,所以才创造出天

堂地狱及生死轮回等各种教义。关于人的生死问题,从古至今人们苦心探讨。

有人因生的短暂而花天酒地,有人因死的恐惧而忧心仲仲。对一个有修养的

人来讲,生不足喜,死不足忧,看破生死,杂念顿消,才能摆脱世俗的纠缤,

做到超然物外。