而不忧民氓翻译
“而不忧民氓”翻译:统治者不能使人民的潜力全部发挥出来,这一切已是一种亡国的形势了。
出处《战国策·秦策一》之《张仪说秦王曰》:“彼固亡国之形也,而不忧其民氓。”
节选赵氏,中央之国也,杂民之所居也。其民轻而难用,号令不治,赏罚不信,地形不便,上非能尽其民力。彼固亡国之形也,而不忧其民氓。悉其士民,军于长平之下,以争韩之上党,大王以诈破之,拔武安。
节选翻译赵国在诸侯中位居中央,人民五方杂居。赵国民众轻浮而不好治理,以致使国家号令无法贯彻,赏罚毫无信用。赵国的地理位置不利于防守,统治者又不能使人民的潜力全部发挥出来,这一切已是一种亡国的形势了。再加上不体恤民间疾苦,几乎把全国的老百姓都征发到长平战场,去跟韩国争上党。大王以计谋战胜赵国,既而攻克武安。
《张仪说秦王曰》提要
张仪,战国时代与苏秦齐名的说客、谋士,纵横家中连横派的领军人物和最高首脑。张仪也擅长于战略谋划、长篇游说和辩论,张仪在运用具体技巧和策略时也毫不逊色。合纵派与连横派的斗争最终以张仪为首的连横派的胜利而告终。
张仪的辩论条分缕析、层次分明、由浅入深、层层剥笋,强大的逻辑力量与宏大的气势互相配合,他在语言的文采方面也很注重,旁征博引、引经据典、对偶排比、对比夸张等修辞手法运用的十分自如。让人一听就知道是大家风范。
以上内容参考:百度百科-张仪说秦王曰