陈子昂文言文翻译

1. 摔琴赠文 文言文 翻译

陈子昂初入京,不为人知。有卖胡琴者,价百万;豪贵传视,无辨者。子昂突出,顾左右曰:‘辇千缗市之’。众惊问,答曰:‘余善此乐。’皆曰:‘可得闻乎?’曰:‘明日可集宣阳里。’如期,偕往。则酒肴毕具,置胡琴于前,食毕,捧琴语曰:‘蜀人陈子昂,有文百轴,驰走京毂,碌碌尘土,不为人知。此乐贱工之役,岂宜留心。’举而碎之,以其文轴遍赠会者。一日之内,声华溢都。

陈子昂刚到京城时,不为人所知。这天,有一个人卖胡琴,索价百万。有钱人相互传看,但没识货的。陈子昂就挺身而出,对手下人说:拿千缗买下来。大家惊讶不已,就问他。他答道:我善于玩这种乐器。大家都问,能不能弹给大伙欣赏一下?陈子昂说:明天你们到宣阳里集合。到了第二天,大家结伴而往,只见陈子昂已经准备好了酒肴,在酒席最前面摆好了胡琴。大家吃饱喝足了,准备听陈子昂弹琴了。陈子昂捧着琴,说:我陈子昂是四川人,写有文章百卷。今天到京城奔走,碌碌无为,不为人知,如同尘土。这乐器是低等人谋生用的,哪里值得大家来关注。“说完,他就举起胡琴往地上摔碎了,接着又拿出文章赠给参会的人。当天之内,他的名声传遍了京都。

2. 唐陈子昂 《昭夷子赵氏碑》全文及译文是什么,尽量齐全一些

我也只能帮你到这了,这是你要的文言文,翻译及思想偶也不会啊!!!!昭夷子赵氏碣颂 昭夷子讳元亮(一无亮字),字贞固,汲人也。

本居河闲,代为大儒。至祖 ,尤博雅耽道,隋徵八学士,与同郡刘焯俱至京师,补黎阳郡长,始居汲焉。

有二子:礼舆、礼辕,舆官至临颍县丞,辕为校书郎,并著名当代。昭夷即礼舆季子也。

元精冲懿,有英雄之姿,学业不常师,志在遐远。年二十七,褐衣游洛阳,天下名流,翕然宗仰。

群蒙以初筮求我,昭夷以元毂发机,故蓬居穷巷,轩冕结辙。时代议迫厄,不容其高,乃屈身泥蟠,求禄下位,为幽州宜禄县尉。

到职逾岁,默然无言,唯采药、弹琴咏尧舜而已。州将郡守穆然承风,君之道标浩如也。

因巡田入陇山,见乌支丹穴,密有潜遁之意。苍龙甲(一作丙)申岁,在大梁遭命不造,发 疾而卒,时四(一作三)十九。

呜呼哀哉!天下士人闻之,知与不知,莫不为之垂涕,盖伤其有济时之量,而无长驻之年。夫上德道全,器无不顺;中庸以降,才好则偏;有张也之庄,无展也之道;好由也之勇,缅回也之仁;侈宰予之言,遗澹台之行;务端木之智,忘甯武之愚:或正而不奇,或达而过杂。

君独五味足,六气和,通众贤之兼,畅群才之大适,虽不至於圣道,其殆庶乎!故人无闲言,物饱其义。吾尝论人事有十,君得其九,一不至者,命也夫!於戏!名闻天下,而不达於堂上;智周万物,而不适乎一人也。

其时欤?其事欤? 君故人云居沙门释法成、嵩山道士河内司马子微、终南山人范阳卢藏用、御史中丞钜鹿魏元忠、监察御史吴郡陆馀庆、秦州长史平昌孟诜、雍州司功太原王适、洛州参军西河宋之问、安定主簿博陵崔璩,咸痛君中夭,鼎饪不实,百供祀德,故老或云。以为名者德之表,谥者行之迹,君囊括代道,位屯时艰,困乎О ,光景不耀,乃***稽骘旧行,考谥定名,问於元蓍,象曰明夷于明夷。

昔叹才位不兼,大运有数,尝哀时命,而作颂云。诸公以余从君之游最久,故秉翰参议,其颂曰: 天道宏运兮物各有时,匪时不生,匪运不成。

昔者元精回?,阳九滔灾,大人感生,尧禹恢能。阴阳既和,元帝传家。

五百数终,桀骜暴邪。子乙提运,水火革明。

匪贤不昌,尹乃阿衡。六百运徂,受始淫狂。

西伯考元,历在躬昌。匪雄不决,匪谋不臧。

姜牙皓眉,实逢其良。投钓指麾,奄有八荒。

周有天下,七百馀年。太公之后,不闻大贤。

岂无仲尼?负道周旋。无势一挈,无土一廛。

然则大运之所来,时哉时哉!时隘业隘,运巨功巨。苟非其时,草木为伍。

昭夷作颂云尔,又尝著《汲人?墨记》,言变化之事。且曰请尔灵龟,永晏息乎浩初。

昭夷子赵氏碣颂 昭夷子讳元亮(一无亮字),字贞固,汲人也。本居河闲,代为大儒。

至祖 ,尤博雅耽道,隋徵八学士,与同郡刘焯俱至京师,补黎阳郡长,始居汲焉。有二子:礼舆、礼辕,舆官至临颍县丞,辕为校书郎,并著名当代。

昭夷即礼舆季子也。元精冲懿,有英雄之姿,学业不常师,志在遐远。

年二十七,褐衣游洛阳,天下名流,翕然宗仰。群濛以初筮求我,昭夷以元毂发机,故蓬居穷巷,轩冕结辙。

时代议迫厄,不容其高,乃屈身泥蟠,求禄下位,为幽州宜禄县尉。到职逾岁,默然无言,唯采药、弹琴咏尧舜而已。

州将郡守穆然承风,君之道标浩如也。因巡田入陇山,见乌支丹穴,密有潜遁之意。

苍龙甲(一作丙)申岁,在大梁遭命不造,发 疾而卒,时四(一作三)十九。呜呼哀哉!天下士人闻之,知与不知,莫不为之垂涕,盖伤其有济时之量,而无长驻之年。

夫上德道全,器无不顺;中庸以降,才好则偏;有张也之庄,无展也之道;好由也之勇,缅回也之仁;侈宰予之言,遗澹台之行;务专木之智,忘甯武之愚:或正而不奇,或达而过杂。君独五味足,六气和,通众贤之兼,畅群才之大适,虽不至於圣道,其殆庶乎!故人无闲言,物饱其义。

吾嚐论人事有十,君得其九,一不至者,命也夫!於戏!名闻天下,而不达於堂上;智周万物,而不适乎一人也。其时欤?其事欤? 君故人云居沙门释法成、嵩山道士河内司马子微、终南山人范阳卢藏用、御史中丞钜鹿魏元忠、监察御史吴郡陆馀庆、秦州长史平昌孟诜、雍州司功太原王适、洛州参军西河宋之问、安定主簿博陵崔璩,咸痛君中夭,鼎饪不实,百供祀德,故老或云。

以为名者德之表,諡者行之迹,君囊括代道,位屯时艰,困乎О ,光景不耀,乃***稽骘旧行,考諡定名,问於元蓍,象曰明夷於明夷。昔叹才位不兼,大运有数,嚐哀时命,而作颂云。

诸公以馀从君之游最久,故秉翰参议,其颂曰: 天道宏运兮物各有时,匪时不生,匪运不成。昔者元精回?,阳九滔灾,大人感生,尧禹恢能。

阴阳既和,元帝传家。五百数终,桀骜暴邪。

子乙提运,水火革明。匪贤不昌,尹乃阿衡。

六百运徂,受始淫狂。西伯考元,历在躬昌。

匪雄不决,匪谋不臧。姜牙皓眉,实逢其良。

投钓指麾,奄有八荒。周有天下,七百馀年。

太公之后,不闻大贤。岂无仲尼?负道周镟。

无势一挈,无土一廛。然则大运之所来,时哉时哉!时隘业隘,运钜功钜。

苟非其时,草木为伍。昭夷作颂云尔,又嚐著《汲人?墨记》,。

3. 陈子昂入京全文翻译,在线等翻译

译文唐朝时陈子昂(字伯玉,开唐诗浪漫之风,在唐诗发展史上地位重要)刚到京城时,人们都不认识他。

一天,有个卖胡琴的老头喊价百万要卖手中的胡琴,一些豪门富商传看那胡琴,没人看得出这琴是不是真的价值百万。陈子昂突然说:“我出一千缗钱买了。”

大家听了,惊异得不得了,陈子昂说:“我擅长弹奏胡琴,这是把好琴。”众人要求子昂弹奏一曲,陈子昂说:“如各位不嫌弃,明天请到宜阳里来。”

第二天众人果然依约前往,陈子昂准备了酒菜,将胡琴放在桌上,用过酒菜后,陈子昂捧着琴说:“我是四川陈子昂,写过上百篇的文章,到京城来也已有一段时日了,但是始终得不到任何赏识。至于胡琴嘛,是低贱的乐工所弹奏的,哪值得花时间心力去钻研。”

于是举起胡琴摔在地下,将自己所写的文章分赠在场的宾客。一天之内,陈子昂的名声就轰动整个长安城。

[评译文]唐朝重视人才,有任何的技艺才能,很容易得到人们的赞叹和传颂,陈子昂借高价买琴,出奇招吸引人注意而获致名声,果然立刻名震长安。如果事情发生在今天(指明代),不要说文章没有人看,就是请人听胡琴弹奏,人们也一定兴趣缺缺,又怎能借此制造名声呢。

唉!可悲哟。

4. “秋天”在文言文中怎么说

秋天的雅称 姜振坤 三秋:古时人们将秋季的七八九月份分别称为孟秋、仲秋、季秋,合称“三秋”,代指秋天.“三秋”有时亦指秋季的第三个月,即农历九月,如唐代诗人王勃的《滕王阁序》中有“时维九月,序属三秋”之句. 九秋:整个秋季***分为九旬,故古人有时也用“九秋”来代称秋天.如晋代诗人张协的《七命》诗曰:“唏三春之溢露,溯九秋之鸣飙.” 金秋或金天:按五行(水火木金土)推演,秋属金,故称“金秋”或“金天”.如唐代诗人王维的《奉和圣制天长节赐宰臣歌应制》一诗中就有这样的句子:“金天净兮丽三光,彤庭曙兮延八荒”,而唐初另一位诗人陈子昂亦有诗曰:“金天方肃杀,白露始专征”(《送著作佐郎崔融等从梁王东征》). 金素:南朝梁代文学家萧统编撰的《昭明文选》辑南朝宋山水诗人谢灵运《永明三年七月十六日之郡初发都》诗:“术职期阑署,理棹变金素”.李善注:“金素,秋也.秋为金而色白,故曰金素也.” 素秋或素节:古人认为,秋天的颜色为五色(青赤白黑黄)中的“白”,故称.有时指重阳节,有时则泛指秋天.宋朝大文学家欧阳修有诗云:“我来夏云初,素节今已届”(《水谷夜行寄苏子美》). 素商:按古代“五行”之说,秋天色尚白,又属“五音”之中“商”的音阶,故秋天又称素商.元朝马祖常《秋夜》诗曰:“素商凄清扬威风,草根之秋有鸣蛩.” 商秋:因晚秋寒风凄厉,故以五音(宫商角徵羽)中的“商”音相应,故名.晋代潘尼《安石榴赋》中有句云:“商秋授气,收毕敛实.” 劲秋:指肃杀的寒秋,因秋风劲吹,故名.晋代陆机《文赋》中有句曰:“悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春.”泰秋:泰,物丰,谓其时安泰吉祥.《管子·出国轧》有这样的记载:“泰秋,民令之所止,令之所发.” 西陆:古代指太阳运行到西方七宿的区域,本为二十八宿中昂宿之别称,后亦代称秋天.如晋代司马彪《读汉书》一文中就有“日行西陆之秋”之句,初唐四杰之一的骆宾王《在狱咏蝉》诗中亦曰:“西陆蝉声唱,南冠客思深.” 白藏:按五色学说,秋色为白,秋又为收获储藏季节,故称.如《尔雅·释天》曰:“秋为白藏,冬为玄英.” 爽节:秋季天高气爽,故有此称.南朝齐诗人谢目兆《奉和随王殿下诗十六首·之一》中就有“高秋夜方静,神居肃且深……渊情协爽节,咏言兴德音”的句子,有时亦代指重阳节,如唐代李适《重阳日中外同欢,以诗言志,因示群官》一诗中有句曰:“爽节在重九,物华新雨余.”。

5. 准确翻译古文陈子昂的《修竹篇序》

东方公足下:文之道衰弊,已经有五百年之久了(指从西晋至唐初)。

汉魏时期优秀的风骨传统,晋宋虽然没能流传下来,然而在现存的文献中有可以找到证明。我闲暇的时候曾经欣赏齐梁的诗歌,(觉得)当时的创作过分追求词采的华丽,而缺乏内在的比兴寄托,每每感慨万千。

回想古人,常常担心浮艳绮靡(的文风充斥文坛),而风雅之风就此沉寂下去,因此心中很是不安。自从昨日于解三处欣赏了您的《咏孤桐》诗,深深地感到诗中透露出一种端直飞动的风骨美,声情并茂,抑扬起伏,表达鲜明精练,音韵铿锵悦耳。

于是乎心目为之一新,消除了那种沉闷和抑郁之感。没想到(您的诗作)又感受到了正始之音,也可以令建安时代的作者感到欣慰。

解君说:“您可以与晋代的张华、何劭相比肩”,我认为这是知音之言。所以感叹于雅制(的复兴),写了这首《修竹诗》,自然期待献给知音之人欣赏。

原文: 东方公足下:文章道弊,五百年矣。汉魏风骨,晋宋莫传,然而文献有可征者。

仆尝暇时观齐梁间诗,彩丽竞繁,而兴寄都绝,每以永叹。思古人,常恐逦逶颓靡,风雅不作,以耿耿也。

一昨于解三处,见明公咏孤桐篇,骨气端翔,音情顿往挫,光英朗练,有金石声。 遂用洗心饰视,发挥幽郁。

不图正始之音,复睹于兹,可使建安作者,相视而笑。解君云:张茂先、何敬祖,东方生与其比肩,仆亦以为知言也。

故感叹雅制,作修竹诗一首,当有知音以传示之。

扩展资料:

创作背景 此诗是陈子昂看到东方虬的《咏孤桐篇》(原诗已佚)后有感而发,是陈子昂诗歌理论的集中体现,当作于陈子昂中进士之后,具体作年不详。

陈子昂所标举的“兴寄”也是来源于前人主要是汉人“美刺比兴”的观念,其含义就是指诗歌的比兴寄托。这也的确切中了六朝诗歌工于体物、专有形似的弊端。

更值得指出的是,陈子昂“风骨”与“兴寄”并举,对唐诗未来的发展,比如实现由风骨向兴寄的“战略转移”,也埋下了伏笔。 陈子昂同时的人如卢藏用对陈子昂的意义已经有所认识,他在《右拾遗陈子昂文集序》中,给予陈子昂以极高的评价,认为是“道丧五百年而得陈君”,对其代表作《感遇》诗也给予了充分的肯定。

但卢藏用的出发点不是诗歌的美学特质,而是儒家的政教观念,因此与陈子昂在诗歌史上的真正价值,与陈子昂的理论主张对唐诗学的真正意义之间尚存在一定的距离。 但是,就总体而言,他的评价是客观的、中肯的,得到了后人的赞同。

杜甫盛赞陈子昂“公生扬、马后,名与日月悬”,《新唐书·陈子昂传》肯定他“始变风雅”。当然,也有人对卢藏用的评价提出过质疑,如颜真卿、皎然等。

明末胡震亨《唐音癸签》综合各种意见,仍然认为陈子昂“与有唐一代诗,功为大耳”。 作者简介: 陈子昂(659~700),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。

字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。

青少年时家庭较富裕,慷慨任侠。成年后始发愤攻读,关心国事。

24岁时举进士,直言敢谏,一度因“逆党”反对武则天的株连而下狱。 两次从军,对边塞形势和当地人民生活有较深的认识。

后因父老解官回乡,父死居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害。冤死狱中。

其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。有《陈伯玉集》传世。

6. 摔琴扬名原文及翻译

陈子昂初入京,不为人知。

有卖胡琴者,价百万;豪贵传视,无辨者。子昂突出,顾左右曰:‘辇千缗市之’。

众惊问,答曰:‘余善此乐。’皆曰:‘可得闻乎?’曰:‘明日可集宣阳里。

’如期,偕往。则酒肴毕具,置胡琴于前,食毕,捧琴语曰:‘蜀人陈子昂,有文百轴,驰走京毂,碌碌尘土,不为人知。

此乐贱工之役,岂宜留心。’举而碎之,以其文轴遍赠会者。

一日之内,声华溢都。陈子昂刚到京城时,不为人所知。

这天,有一个人卖胡琴,索价百万。有钱人相互传看,但没识货的。

陈子昂就挺身而出,对手下人说:拿千缗买下来。大家惊讶不已,就问他。

他答道:我善于玩这种乐器。大家都问,能不能弹给大伙欣赏一下?陈子昂说:明天你们到宣阳里集合。

到了第二天,大家结伴而往,只见陈子昂已经准备好了酒肴,在酒席最前面摆好了胡琴。大家吃饱喝足了,准备听陈子昂弹琴了。

陈子昂捧着琴,说:我陈子昂是四川人,写有文章百卷。今天到京城奔走,碌碌无为,不为人知,如同尘土。

这乐器是低等人谋生用的,哪里值得大家来关注。“说完,他就举起胡琴往地上摔碎了,接着又拿出文章赠给参会的人。

当天之内,他的名声传遍了京都。176。

7. 关于王霸文言文翻译

陈子昂智商超过常人,身材高大,相貌堂堂。

小时候因为是大户人家的孩子,凭侠义义气做事,到了十七八岁还没有读书。曾经跟随从事博戏的人进入乡学,坚定地立下志向,于是谢绝会见登门的客人,专心精通古代典籍,几年之间,经史等各个方面,没有没看过的。

尤其善于做文章,文章风雅,有司马相如和扬子云的风骨。开始做诗时,隐士王适看后惊讶地说:“此人一定会成为文坛的宗师。”

二十一岁时,才东去咸京,在太学里游学,强烈地抵触各位大臣,在都城里突然受人瞩目起来。从此以后被远近的人欺负,凭借进士身份向高层提供意见。

陈子昂拥有天下皆知的名声却不是人感到狂傲,判断刚正,意志坚强却没有抵触食物,喜好施舍少量的钱财,不谋求回报。生性不饮酒,到了心情舒畅、领会真理时,就会茫然无知地喝醉了。

做文章精巧,不喜好做作,他的文章措词的用意,就是建立霸业的大方略而已,当时的人不知道这点。特别重视结交朋友,只要意向志气相同,即使是用刀剑威胁,也不能改变。