小儿垂钓翻译
《小儿垂钓》翻译,内容如下:
一个蓬头发蓬乱、面孔青嫩小孩在河边学钓鱼,侧着身子坐在草丛中,野草掩映了他身影。
听到有过路人问路,小孩漠不关心地摆了摆手,生怕惊动了鱼儿,不敢回应过路人。
原文:
蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。
路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。
鉴赏:
《小儿垂钓》是一首以儿童 生活为题材诗作,蓬头稚子学钓鱼,“侧坐莓苔草映身”,路人向小儿招手,想借问打听一些事情,那小儿却“怕得鱼惊不应人”(怕惊了鱼而不置一词),真是活灵活现、惟妙惟肖,形神兼备,意趣盎然。其艺术成就丝毫不亚于杜牧著名《清明》一诗。
此诗分垂钓和问路两层,第一、二句重在写垂钓(形),第三、四句重在问路(传神)。
第一、二句,稚子,小孩也。“蓬头” 写其外貌,突出了小孩幼稚顽皮,天真可爱。“纶” 是钓丝,“垂纶”即题目中“垂钓”,也就是钓鱼。诗人对这垂钓小儿形貌不加粉饰,直写出山野孩子头发蓬乱本来面目,使人觉得自然可爱与真实可信。“学” 是这首诗诗眼。这个小孩子初学钓鱼,所以特别小心。