帮助翻译一下

陈霸先(接受梁的禅让即皇帝位,国号陈)——如昌(封衡阳王,考据历史说如昌在天嘉元年被杀。旧的谱书说隋朝灭陈以后,陈昌由武康迁到上虞小越,生了陈定、陈泰和陈仁三个儿子,现在依然按照旧谱列表,以备参考)——仁——怡——似银----栖筠----景煦----楚瑄----奉昕----永源----周砥----怀容----秉伦----元稹----荆玉----一纯----好古(行四一,另第为六支始祖)。

他写于嘉靖十六年的《原序》上说:“如果按照历朝历代的事实,我陈家的先祖是吴兴武康人,有祖陈霸先在梁末任丞相,那时天下大势不好,等到台城造反以后,他就选将练兵,抓住时机,剿灭了反贼,英明神武,三四年间就灭了梁朝。自永定年至祯明年,享国三十多年,传位三世,子孙也在各地生根发芽。隋高祖怜恤他的子孙,将他们分配到外郡,分给田地。等传到如昌的时候,搬迁到上虞的小越,生了定、泰、仁三人。陈泰没有后人,而陈仁住到余姚西,也算是一大支派(此句似不通?),陈仁死于隋开皇二十年正月,葬在余姚。陈仁的儿子悦为唐太宗的中常侍,世系散乱,现在已经无法统计了……”

按:《南史》的《陈宗室诸王》载:“衡阳献王陈昌,字敬业,武帝的第六个儿子。梁朝太清末年,武帝南征李贲,命令陈昌玉宣后随沈恪还吴兴。等到武帝东讨侯景时,昌与宣后、文帝都被景囚禁了。侯景叛乱平定后,封昌为长城国世子,吴兴太守,时年16岁。”算起来,陈昌生于537年。

后面的几句就是白话文了,应该不用翻译了吧!