善读「论语」16.6:见机而言勿躁隐,侍于君子方无愆
原文
孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色而言谓之瞽。”
译文
孔子说:“随侍尊长左右,易犯三种过失:没到该说的时候就说,是谓浮躁;到了该说的时候不说,是谓隐瞒;不看当时的情形就说,是没眼力。”
注释
“侍”,近也,从也。指在在尊长旁边陪着。
“君子”,此处应指上位者、君主或长辈。与其“侍”者有上下尊卑之别。
“愆”,音“千”,过失。
“言未及之”,指未到你该说话的时候。“及”,到;“之”,指侍者。
“躁”,浮躁、性急。有的版本此处为“傲”。
“隐”,藏匿、隐瞒。
“颜色”,即面色、表情、脸色。
“瞽”,音“鼓”,盲人。此处是喻指不会见机、没有眼力。
评析
无论古今中外,随侍在尊长左右时,都要守一定之规,要讲必要的礼仪。这是儒家之“仁”的要求,也是文明和教养的体现。比如,若言论没有牵涉到你,或不需要你发言时,就要做一个好的倾听者。若是随便插言,便有浮躁、傲慢之“愆”;当需要你发言时,原则上应当知无不言、言无不尽。若有所隐瞒、不吐情实,便是“可与言而不与之言”,既有隐匿、“失人”之“愆”,亦有违儒家“直”“信”之道。
当然,发言也要审时度势、见机而言,且要审慎言辞、斟酌详略,以求言语能够尽义。若不顾现场的情境和参与者的情况,而像目不见物的盲人一样没有眼力,只管自说自话,便可能会“不可与言而与之言”,则不免有眼拙、“失言”之“愆”了。
在社交场合语默得宜、应对得体,是对智商和情商的双重考验。所以孔子说:“知者不失人,亦不失言”(参见《善读「论语」15.8》)。