歌曲jack johnson (gone)的中文翻译

楼主 这么晚不睡啊~

要多注意 别像我 熬夜啊~

这个我有收藏 是以前朋友给的~ 志同道合啊~

刚好分享了 不过不是他本人自己翻译的~ 不过翻译的极为诗意

我也一直这么用

嘿嘿~ 见笑咯~

==========================================

Gone

Well look at all those fancy clothes

凝视那些迷幻的外衣

But these could keep us warm

令我们不再冰冷如昔

Just like those.

仅此而已

And what about your soul

你的灵魂是否安息

Is it cold

亦或萎靡不起

Is it straight from the mould

还是经受贫瘠

And ready to be sold.

然后被无情抛弃

And cars and phones and diamond rings

车、电话以及钻石戒指

Bling, bling

相互炫耀

Those are only removable things

只会追赶不停息

And what about your mind

思想是否僵持

Does it shine or

亦或闪烁美丽

Are there things that concern you more

还是在吸引另类的注意

Than your time

更胜于时间的意义

Gone going

被遗忘的重拾而起

Gone everything

一切随风而去

Gone give a damn

去吧。该死的。

Gone be the birds when they don’t want to sing

鸟儿绝声飞离

Gone people

伴随人们的远去

All awkward with their things

连同他们的愚昧一起

Gone

远去

Look at you out to make a deal

为生计你在外漂泊

You try to be appealing but you lose your appeal

你控诉世道不公却挡不住辩言的诡计

And what about those shoes you’re in today

如今你又得到了何种际遇

They’ll do no good

险恶者害人无数

On the bridges you burnt along the way

沿着亲手焚烧的桥路

You’re willing to sell anything

你甘于兜售廉物

Gone with your herd

和族群一样被驱策

Leave your footprints

留下你的足迹

And we’ll shame them with our words

而我们将倾诉着自己的羞耻

Gone people

伴随人们的远去

All careless and consumed

所有的大肆挥霍

Gone

必将消亡

Gone going

被遗忘的重拾而起

Gone everything

一切随风而去

Gone give a damn

去吧。该死的。

Gone be the birds when they don’t want to sing

鸟儿绝声飞离

Gone people

伴随人们的远去

All awkward with their things

连同他们的愚昧一起

Gone

远去