破阵子李煜原文及翻译
破阵子李煜原文及翻译如下:
一、原文:
四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
二、翻译:
1、南唐开国已有四十年历史,是幅员辽阔的大国。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?由此很自然地引出下片的内容。
2、自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关、教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。
三、诗词解析:
这首词系南唐后主李煜降宋后所作。词中以朝不保夕的现实处境与被俘前的帝室景况相对照,表现出国破家亡的忧痛,也流露了经过内心自省而产生的悔恨和哀怨。从思想和艺术上看,这是李煜后期词作中较有代表性的一首。