求(送姚姬传南归序)译文!!

我自己译的,不妥之处,还待大方之家多多指教:

古代有贤能的人,如果天资聪颖,生而好学,不到成年就已经学有所成了。老了之后从事某一职业,虽然日夜勤奋刻苦,也将是徒劳无功,收获很少。

姚姬传君(姚鼐),刚刚成人就无所不学无所不知了,我很敬佩他。他是我朋友季和的儿子,他的伯父是南菁。回想起年少时我与南菁游学,他才二十岁,而姬传的父亲还是少年,不曾结婚。姬传的祖母仁德谦恭以礼待人,我去姬传家,她必定设酒席盛情款待,我们畅饮到夜半才结束。之后我在外漂泊,一转眼已经三十年了,回来与姬传见面,他的年龄已经超过了我和他父亲游学时的年龄了。第二年,我因为要参加科举考试,再次去到京城。没多久,听说姬传中了乡试也正赶往京城,他还没娶妻。读过他写的诗赋古文,恐怕要超过我辈在我辈之上了。姬传在当世名声显著,本来就可预知了。唯独我,和过去一样穷困,而学问也并未长进,相比于姬传,真不能不令人感叹啊!

从前,王守仁在童年时,他的父亲携带他去京城,那些达官贵人对他的父亲说应当把他培养成一流的人才。王守仁就问道什么是第一流,众人答道:“科举高中,当大官,就是第一流。”守仁微笑着说:“我恐怕第一流的应该是圣贤而不是高官吧。”众人听后深感惭愧。

如今上天赋予姬传惊世奇才,而他又深晓古人得以不朽的要义,所以他金榜题名官居要职,也不足以为姬传称道;即使凭借他的文章流传后人,也不是我对他的期望。孟子曾说:“人人都可以成为尧舜那样的贤君。”如果一个人认为不值得成为尧舜那样的人,这是违反天理的,如果他有成为仁君贤士的禀赋,而自认为不能做到,这是不尊重天理啊。至于举大旗持兵器,统领三军,在边疆建立赫赫战功,这是英雄豪杰的作为,我以为也还在其次。

姬传参加礼部主持的考试,没有考取,在他回去的时候,我写这篇文章赠给他以作勉励。