《桂枝香·登临送目》(王安石)译文赏析
桂枝香·登临送目 王安石 系列:宋词三百首 桂枝香·登临送目 登临送目,正故国晚秋,天气初肃。千里澄江似练,翠峰如簇。征帆去棹残阳里,背西风,酒旗斜矗。 彩舟云淡,星河鹭起,画图难足。 念往昔,豪华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高对此,谩嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟衰草凝绿。至今商女,时时犹唱,《 *** 》遗曲。 注释 (1)登临送目:登山临水,举目望远。 (2)故国:旧时的都城,指金陵。 (3)千里澄江似练:形容长江像一匹长长的白绢。语出谢眺《晚登三山还望京邑》:「余霞散成绮,澄江静如练。」澄江,清澈的长江。练,白色的绢。 (4)如簇:这里指群峰好像丛聚在一起。簇,丛聚。 (5)去棹(zhao):往来的船只。棹,划船的一种工具,形似桨,也可引申为船。 (6) 星河鹭(lu)起:白鹭从水中沙洲上飞起。长江中有白鹭洲(在今南京水西门外)。星河,银河,这里指长江。 (7) 画图难足:用图画也难以完美地表现它。 (8) 豪华竞逐:(六朝的达官贵人)争着过豪华的生活。竞逐:竞相仿效追逐。 (9)门外楼头:指南朝陈亡国惨剧。语出杜牧《台城曲》:「门外韩擒虎,楼头张丽华。」韩擒虎是隋朝开国大将,他已带兵来到金陵朱雀门(南门)外,陈后主尚与他的宠妃张丽华于结绮阁上寻欢作乐。 (10) 悲恨相续:指亡国悲剧连续发生。 (11) 凭高:登高。这是说作者登上高处远望。 (12) 漫嗟荣辱:空叹什么荣耀耻辱。这是作者的感叹。 (13)六朝:指三国吴、东晋、南朝宋、齐、梁、陈六个朝代。它们都建都金陵。 (14) 商女:歌女。 (15)《 *** 》遗曲:指歌曲《玉树 *** 花》,传为陈后主所作。杜牧《泊秦淮》:「商女不知亡国恨,隔江犹唱《 *** 花》」,后人认为是亡国之音。 翻译 登上高楼凭栏极目,金陵的景象正是一派晚秋,天气刚刚开始索肃。千里奔流的长江澄沏得好像一条白链,青翠的山峰俊伟峭拔犹如一束束的箭簇。江上的小船张满了帆迅疾驶向夕阳里,岸旁迎著西风飘/拂的是抖擞的酒旗斜出直矗。彩色缤纷的画船出没在云烟稀淡,江中洲上的白鹭时而停歇时而飞起,这清丽的景色就是用最美的图画也难把它画足。 回想往昔,奢华淫逸的生活无休止地互相竞逐,感叹「门外韩擒虎,楼头张丽华」的亡国悲恨接连相续。千古以来凭栏遥望,映入眼帘的景色就是如此,可不要感慨历史上的得失荣辱。六朝的风云变化全都消逝随着流水,只有那郊外的寒冷烟雾和衰萎的野草还凝聚著一片苍绿。直到如今的商女,还不知亡国的悲恨,时时放声歌唱《 *** 》遗曲。 赏析 此词抒发金陵怀古人之情,为作者别创一格、非同凡响的杰作,大约写于作者再次罢相、出知江宁府之时。词中流露出王安石失意无聊之时颐情自然风光的情怀。 全词开门见山,写作者南朝古都金陵胜地,于一个深秋的傍晚,临江揽胜,凭高吊古。他虽以登高望远为主题,却是以故国晚秋为眼目。「正」、「初」、「肃」三个字逐步将其主旨点醒。 以下两句,借六朝谢家名句「解道『澄江净如练』,令人长忆谢玄晖」之意,点化如同已出。即一个「似练」,一个「如簇」,形胜已赫然而出。然后专写江色,纵目一望,只见斜阳映照之下,数不清的帆风樯影,交错于闪闪江波之上。细看凝眸处,却又见西风紧处,那酒肆青旗高高挑起,因风飘拂。帆樯为广景,酒旗为细景,而词人之意以风物为导引,而以人事为着落。一个「背」字,一个「矗」字,用得极妙,把个江边景致写得栩栩如生,似有生命其中。 写景至此,全是白描,下面有所变化。「彩舟」、「星河」两句一联,顿增明丽之色。然而词拍已到上片歇处,故而笔亦就此敛住,以「画图难足」一句,抒赞美嗟赏之怀,颇有大家风范。「彩舟云淡」,写日落之江天:「星河鹭起」,状夕夜之洲渚。 下片另换一幅笔墨,感叹六朝皆以荒淫而相继亡覆的史实。写的是悲恨荣辱,空贻后人凭吊之资;往事无痕,唯见秋草凄碧,触目惊心而已。「门外楼头」,用杜牧《台城曲》句加以点染,亦简净有力。 词至结语,更为奇妙,词人写道:时至今日,六朝已远,但其遗曲,往往犹似可闻。此处用典。「商女不知亡国恨,隔江犹唱《 *** 花》!」此唐贤小杜于「烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家」时所吟之名句,词人复加运用,便觉尺幅千里,饶有有余不尽之情致,而嗟叹之意,千古弥永。