求翻译下这
With tomatoes at one end and potatoes at the other, it looks like the productof some Frankenstein food laboratory.
一边挂着番茄一边挂着土豆,这貌似是某个科学怪人食品实验室里的杰作啊。
But far from being the latest geneticallymodified monster, this horticultural wonder is entirely natural.
但是这并非最新转基因食品,完全是自然生成的。
Called the TomTato, each plant can yieldmore than 500 sweet cherry tomatoes as well as a decent crop of white potatoes.
这种奇特的植物每一株都可以结出500个樱桃番茄以及众多白色土豆。
It is produced using a hi-tech grafting process and was unveiled to the publicyesterday before going on sale to gardeners in the UK for the first time.
是借助于高科技的嫁接技术,在卖给菜农之前,昨天首次在英国公布。
The project took a lot longer to bear fruitthan the plant does, however.
整个项目的过程比果实生长的过程还要长。
It began 15 years ago when Paul Hansord, horticultural director of mail ordergardening company Thompson & Morgan, was on a trip to the US. He spotted apotato plant growing separately under a tomato plant and learned that it ispossible to graft the two together because they belong to the same family.
这个项目始于15年前,当时园艺公司Thompson & Morgan的主任Paul Hansord正在拜访美国。他在美国看到土豆植物衔接生长在了番茄植物下面,后来他得知原来可以把两种植物嫁接在一起,因为这两种植物属于同一个家族。
His problem was how to develop the idea so the plants could be soldcommercially.
他的问题是如何向人们传播这种理念,这样这种植物才能取得商业成功。
The stumbling block had been how to producetiny potato plants which have stems the same thickness as seedling tomatoes, sothat the two can be joined together perfectly.
他所面临的一个难题是如何培育出与番茄幼苗同样大小的土豆茎部,只有这样两种植株才能完美的衔接在一起。
But after a process of trial and error, andwith the help of grafting specialists, Thompson & Morgan hit upon a methodusing a variety of potato that produces the right size shoot.
但是在经过一段时间的反复试验和失败后,并且在嫁接专家的帮助下,Thompson & Morgan公司偶然发现了一个方法,就是通过杂交各种各样的土豆从而获得理想尺寸的土豆植株。Careful variations in the temperature at which the tomato and potato areinitially grown are also made to ensure the two plants are a perfect matchbefore being joined together.
在土豆和番茄的培育初期对温度的细心调整也确保了两种植物的成功嫁接。