讨论+思索: 为什么be there or be square翻译为“不见不散”

square是守旧的含义; be there or be square字面意思是"要么去参加,否则你就落伍了" 一般用于在邀请某人参加某个活动的时候说.(当然中文意译过来就是"不见不散") 而且对象是朋友,因为这个说法很是casual. eg: A:How about coffee? Usual time and place? B:Be there or be square!