李煜的《一斛珠》翻译一下
翻译: 晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹觉擅色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。 这是李煜《一斛珠》词所表现出的场景。整首词仅仅五十七字,却描写了一个耐人寻味的故事。这首词完全反映出了南唐后主李煜荒淫的宫廷生活,词的上片写歌女之美,下片写与歌女之爱。在手法表现上做得很细腻,体现出一种温婉柔媚的氛围,有让人百读不厌的感觉。让我们再全文品读一下:“晓妆初过,沈檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红绒,笑向檀郎唾。”