描绘“花中少女”的诗句有哪些?
佳人曲
李延年
北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国?
佳人难再得!
杜甫
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
关中昔丧败,兄弟遭杀戮。
官高何足论?不得收骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭?
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
白居易的 长恨歌
长恨歌
作者: 白居易
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与***。悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。
闻到汉家天子使,九华帐里梦魂惊。揽衣推枕起徘回,珠箔银屏逦迤开。
云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。风吹仙袂飘摇举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
诗经 在水一方
蒹 葭 (出自诗经秦风)
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓依人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓依人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓依人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
《清平调·其一》
作者:李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
注解:
1、清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
2、槛:有格子的门窗。
3、华:通花。
4、群玉山:神话中的仙山,传说是西王母住的地方。
5、瑶台:传说中仙子住的地方。
韵译:
云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;
春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。
如此天姿国色,若不见于群玉山头,
那一定只有在瑶台月下,才能相逢!
评析:
这三首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。
第一首,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样
反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶
台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。?清平调二?一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
第二首是“一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。”首句不但描绘出牡丹的艳丽色彩,而且用“露凝香”三个字进一步刻划出它的神韵,仔细体会,似乎比上一首的“露华浓”更显得含蓄内在。
我们知道,再好的花,也都有一个由含苞到怒放到衰败的过程,而“露凝香”则正是她生命中最灿烂的阶段,所以也就越发叫人疼爱与珍惜。如此花中极品,人中尤物,比起传说中那每每叫人浮想联翩却又可望而不可及的“巫山云雨”要强过百倍了。
这是用的楚襄王的故事,据宋玉《高唐赋》所描写,楚襄王与宋玉同游于云梦之台,远望高唐之观,只见上面云气蒸腾,须臾万变。楚襄王就问宋玉,“此何气也。”宋玉答到:“所谓朝云也。昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。妇人临去时,告辞说,‘妾在巫山之阳,旦为行云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’”楚襄王听了不觉心思神往,但到头来,所谓的巫山云雨,不过毕竟是虚无飘渺、枉断愁肠而已。的确,楚王梦中的神女,哪里及得上唐玄宗眼前的国色天香,看得见摸得着,比比古人,看看眼前,于愿已足,夫复何求!
紧接着,李白又用了一个与巫山云雨同样使人艳羡不已的掌故,汉成帝宫中的赵飞燕,可称得上是绝代佳人了吧,据说她身轻如燕,能够站在由人托着的盘子中跳舞。不过,她的美貌还得依靠浓妆淡抹,方敢面君,哪里比得了杨玉环不施粉黛,便花容月貌的“天生丽质”呢!这第二首诗着重从传说与历史两方面,抑古尊今,令人信服地说明杨玉环真乃是天下绝色,而唐玄宗当然也就是天下最有福的天子嘞。
清平调三名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚槛杆。
第三首诗是这组诗的最后一首,自然要下一番布局安排乃至点题的功夫,于是从仙境回到了眼前的现实,“名花倾国两相欢,长得君王带笑看。”李白在这里不再借用比喻、传说、神话等手法,而是直接放笔直书,牡丹乃国色天香花,玉环是倾城倾国貌,诗歌直到这里才下笔点题,引出杨玉环,但仍用“两相欢”将其与盛开的牡丹相提并论,因为没有牡丹的盛开,也就没有今日的欢聚。而“带笑看”三字又将唐玄宗融入其中,使得名花美女与君王三者合一,浑然无间,缺一不可。谁都明白,如果没有君王的关爱与恩泽,花草也罢,花容也罢,哪来如此的风光和体面?“解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。”春风一词历来可以用作君王的代名词,所以这里又是一个双关语。
这一句是说君王哪怕心中再有多大的烦恼,只要和贵妃一起来到这沉香亭畔的牡丹园中,也会被化解得无影无踪了。人倚阑干,花在阑外,春风拂来,丝竹入耳,何其风流蕴藉,令人艳羡呀。
古人对李白的这三首《清平调》好评如潮,称其为“语语浓艳,字字葩流”(周短剖÷龌嵬ā罚迦松虻虑币菜担海ā肚迤降鳌罚叭潞匣ㄓ肴搜灾缌黛届唬婪嵘瘛!保ā短剖鸩谩罚┒疾皇且缑乐剩资倍椿ǎ倍慈耍栽诖硕庠诒耍锼魄扯⒁馍睿薰趾跎钍芴菩宗和杨贵妃的喜爱。
有关李白的这三首《清平调》,是李白在长安期间创作的流传最广、知名度最高的诗歌之一。
据说在唐玄宗开元年间,宫中曾经在兴庆池东面的沉香亭畔,栽种了不少名贵的牡丹,到了花开时节,紫红,浅红,全白,各色相间,煞是好看。一日,唐玄宗骑着心爱的照夜白马,杨太真,即杨贵妃则乘了一乘小轿,一同前来赏花,同时带着当时宫中最著名的乐师,即大名鼎鼎的李龟年。李龟年看到皇帝与杨玉环兴趣盎然地在赏花,便令他那班梨园弟子拿出乐器,准备奏乐起舞为皇上与贵妃助兴,唐玄宗却说到:“赏名花,对爱妃,哪能还老听这些陈词旧曲呢?” 于是急召翰林学士李白进宫,李白进得宫来,略一思索,便有了主意,很快下笔如飞,一挥而就,在金花笺上写了三首《清平调》诗送上,唐玄宗看了十分满意,当即便令梨园弟子奏起丝竹,李龟年展喉而歌,杨贵妃拿着玻璃七宝杯,倒上西凉州进贡的葡萄美酒,边饮酒边赏歌,不觉喜上眉梢,唐玄宗一见愈发兴起,忍不住也亲自吹起玉笛来助兴,每到一首曲终之际,都要延长乐曲,重复演奏,尽兴方止。杨贵妃饮罢美酒,听完妙曲,遂款款下拜,向唐玄宗深表谢意。这段出自《杨太真外传》的传奇故事,也许有不少夸张、虚构的成份。
但是不容置疑的是,虽然历史上描写皇帝身边女子的诗歌数不胜数,但是要论起既能够得到当事人的喜爱,又受到后人一致好评的却不多,而其中最著名的恐怕非李白这三首《清平调》莫属了。
话 眉(上)
美人卷珠帘,
深坐蹙蛾眉。
但见泪痕湿,
不知心恨谁。
此诗用蹙蛾眉三字写出美女的无奈的怨情。描写人物之神态,只着身体之一部位——蛾眉,不及其余,实为中国之一大特色。可见眉毛在中国文学具有举足轻重的地位。而这样的诗词比比皆是。可见在中国的历史上眉毛的地位次于眼睛,眼睛是心灵的窗户,正所谓画龙点睛。以眼睛脉脉传情这谁都知道,而以眉传情,恐怕知之不多了。历史上有关眉的雅称、俗称举不胜举。如“蛾眉”、“双蛾”、“黛蛾”等言其纤细;“翠翰”“曼绿”“翠黛”等表其着色;“新柳”“柳叶”“翠柳”等极言其柔情、妩媚;“新月”“眉月”“月棱”等言其弯曲。也可从有关眉的成语读出,眉飞色彩——高兴,扬眉吐气——得意,眉清目秀——灵气,挤眉弄眼——矫情,愁含翠羽眉、结眉惨成虑,深坐独颦眉——怨情。可见眉之表情丰富。中国俗语云:“眉听目语”“眉目传情”,目语之艺术恐怕中西不相上下,而“眉听”之艺术则是中国之绝话,眉听能听出许多名堂。
赠别·其一》 杜牧
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
[注释]
1、豆蔻句:喻处女,后因称十三四岁女子为豆蔻年华。
[评析]
这两首诗是诗人在大和九年(835),调任监察御史,离扬州赴长安是,与妓女分别之作。
第一首着重写其美丽,赞扬她是扬州歌女中美艳第一。首句描摹少女身姿体态,妙龄丰韵;二句以花喻人,写她娇小秀美;三、四两句,以星拱月,写扬州佳丽极多,唯她独俏。手法上强此弱彼,大有“除却巫山不是云”之概。语言精萃麻利,挥洒自如,情感真挚明朗,荡然肺腑。
洛神赋
黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。其辞曰:
余从京域,言归东藩。背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。 尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思 散。俯则末察,仰以殊观,睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎? 彼何人斯?若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃日 乎?其状若何?臣愿闻之。”
余告之曰:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂 春松。仿佛兮若轻云之蔽月,飘摇兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察 之,灼若芙蕖出渌波。秾纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质 呈露。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅 承权。瑰姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲 兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰 之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。
于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。壤皓腕于神浒 兮,采湍濑之玄芝。余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿 诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌习礼而明诗。抗琼〔王弟〕以和予兮,指 潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而 静志兮,申礼防以自持。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨,神光离合,乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立, 若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。
尔乃众灵杂遢,命俦啸侣,或戏清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之 游女。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮,翳修袖以延伫。休迅飞凫,飘忽若神,陵波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往 若还。转眄流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收风,川后静波。冯夷鸣鼓,女娲清歌。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首,载云车之 容裔,鲸鲵踊而夹毂,水禽翔而为卫。
于是越北沚。过南冈,纡素领,回清阳,动朱 唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪 浪。悼良会之永绝兮。哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明。虽潜处于太 阳,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留,遗情想像, 顾望怀愁。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘返,思绵绵督。夜耿耿而不寐,沾繁 霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去。
林黛玉的五美吟
1.西 施
一 代 倾 城 逐 浪 花 ,
吴 宫 空 自 忆 儿 家 ;
效 颦 莫 笑 东 村 女 ,
头 白 西 边 上 浣 纱 。
说明:林黛玉的五美吟出现在第六十四回书中,黛玉说“我曾见古史中有才色的女子,终身遭际令人可欣、可羡、可悲、可叹者甚多。今日饭后无事,因欲择出数人,胡乱凑几首诗词以寄感慨。”
释词:
1.倾城:过去常常用“倾国倾城”来形容女人的美貌。典出《汉书.孝武李夫人传》。这里的倾城指的是被越王勾践送给吴王夫差的美女西施。
逐浪花:吴国被越国灭亡后,美女西施被越王勾践扔进江里淹死。一说是
美女西施被范蠡带着游五湖去了。
吴宫:吴王夫差的宫殿。儿家:你,指西施。
效颦:《庄子.天运篇》说,西施病心而(颦)其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而膑其里。”这里说西施因心口疼而在家里皱眉。《庄子》里说,大家都被她的小、丑态而吓跑了。东村女:即那个丑女人,后来被“东施”,“东施效颦”的成语即从《庄子》上面那段话而来。
头白:一直活到老。
翻译:
一代绝色的美女西施葬身于东去的浪花,
人们看到吴王宫殿徒然地怀念着她,
不必嘲笑东村捧心皱眉的那个女子,
人家一直活到老还在溪水之旁浣纱。
虞 姬
肠 断 乌 骓 夜 啸 风 ,
虞 兮 幽 恨 对 重瞳 ;
黥 彭 甘 受 他 年 醢 ,
饮 剑 何 如 楚 帐 中 ?
释词:
断肠:指项羽被刘邦围在垓下,和他的爱妾虞 姬在军帐中饮酒诀别时痛断肝肠的情景。
乌 骓 :项羽坐骑名。
虞:虞 姬 。兮:语气词。
幽恨:深深的遗憾。
重瞳:指项羽,《史记.项羽本记》说他是重瞳子,即眼仁是双的。
黥:楚汉相争时期的大将黥布,他叛楚归汉,后来又因为叛乱被刘邦杀死!
彭:刘邦手下大将彭越,因为被告谋反而被杀。
醢:肉酱,此指被剁成肉酱。
饮剑:这里指虞 姬在项羽败局已定时饮剑自杀。
翻译:
肝肠寸断地听着乌 骓马嘶鸣在夜风中,
虞 姬啊,遗憾不尽地注视着项羽和虞 姬的愁容。
与其将来像黥布和彭越那样不得好死,
哪里如现在这样伏剑自杀在军帐之中?
明 妃
绝 艳 惊 人 出 汉 宫 ,
红 颜 命 薄 古 今 同 ;
君 王 纵 使 轻 颜 色 ,
予 夺 权 何 畀 画 工 ?
释 词:
绝 艳:绝顶美丽的女子,指汉元帝时被送往匈奴和亲的王昭君(后来为了避司马昭的“昭”字之讳,改称明妃)
君王:指汉元帝刘爽。传说汉元帝刘爽嫔妃极多,不知道宠幸哪个好,就让画工把她们的容貌画出来供他挑选。于是嫔妃们纷纷贿赂画工让他们把自己画得漂亮一点。但是王昭君就因为没有贿赂画工毛延寿,而没有得到汉元帝刘爽的宠爱。这个传说未必可信。
轻颜色:不重视美女。
予夺权:取舍之意。畀:送给。
翻译:
美艳动人的昭君被送去和亲离开汉宫,
容貌绝世的姑娘命运悲惨古今相同。
昏庸的汉元帝纵然可以埋没绝代美女,
取舍之意怎能交给那些无知的画工??绿 珠
瓦 砾 明 珠 一 例 抛 ,
何 曾 石 尉 重 娇 娆 ?
都 缘 顽 福 前 生 造 ,
更 有 同 归 慰 寂 寥 。
释词:
明 珠:指晋代著名富豪石崇的爱妾绿 珠。《晋书.石崇传》里说:权贵孙秀看中了美人绿 珠,向石崇来讨,被石崇坚决拒绝了。孙秀就将石崇逮捕起来处死,绿 珠跳楼自杀。
一 例 抛 :一起被毁灭。
石 尉:即石崇,因为石崇做过南蛮校尉的官,所以故称石 尉。
娇 娆:美人,这里指美人绿 珠。
顽 福:傻福气,即俗话说的“傻人自有傻福”,在这里有讽刺意味。
前 生 造:前世修来的福份。
同 归:指绿 珠为石崇殉情,一起死掉。或者以为“同归”指的是与石崇一起被杀的诗人潘岳(潘有诗云:“白首同所归”),亦通。
翻译:
不分是瓦 砾还是 明 珠一概被抛弃,
石崇何尝爱过绿 珠这个美女?
也许是前世修来的这种好福气,
就是死后还有人陪伴着免得孤凄。
红 拂
长 揖 雄 谈 态 自 殊 ,
美 人 巨 眼 识 穷 途 ;
尸 居 余 气 杨 公 幕 ,
岂 得 羁 縻 女 丈 夫 ?
释词:
长 揖 雄 谈:唐传奇《虬髯客传》里说,隋朝末年李靖去见大贵族杨素,长揖不拜,侃侃而谈,表现出一种不平凡的气概。
美人:这里指红 拂。李靖去见大贵族杨素时,她是杨素的侍女,手执红拂(挥打蚊子的用具)站在杨素的身边,看见李靖不是等闲之人,预料他将来必将大有作为,就私自逃出来投奔了李靖。
巨 眼 识 穷 途:大有见识,能在一个英雄尚未发迹时就能识别出他来。
尸 居 余 气:会喘气的活尸,这里是红拂骂杨素的话,说他已经行将就木,毫不足惧。
杨 公 幕 :杨素的府第。
羁 縻:束缚。
翻译:
李靖长揖不拜侃侃而谈风度潇洒不俗,
红拂独具慧眼识别英雄于其末路穷途,
杨素已经是会喘气的活尸丝毫不足畏惧,
怎么能够继续束缚红拂这样的女中丈夫?