求小野小町的诗其他翻译版本。

《短歌二十一首》 他出现,是不是 因为我睡著了, 想著他? 早知是梦 就永远不要醒来。 当欲望 变得极其强烈, 我反穿 睡衣, 暗如夜之壳。 我知道在醒来的世界 我们必得如此, 但多残酷啊—— 即便在梦中 我们也须躲避别人的眼光。 对你无限 思念,来会我吧 夜里, 至少在梦径上 没有人阻挡。  小野小町

虽然我沿著梦径 不停地走向你, 但那样的幽会加起来 还不及清醒世界允许的 匆匆一瞥。 潜水者不会放弃 海草满布的海湾: 你将弃此 等候你双手采撷的 浮浪之躯於不顾吗? 此爱是真 是梦? 我无从知晓, 真与梦虽在 却皆非真在。 这风 结露草上 一如去年秋天, 唯我袖上泪珠 是新的。 秋夜之长 空有其名, 我们只不过 相看一眼, 即已天明。 想为 自己采 忘忧草, 却发现已然 长在他心中。 开花而 不结果的是 礁石上激起 插在海神发上的 白浪。 见不到你 在这没有月光的夜, 我醒著渴望你。 我的胸部热涨著, 我的心在燃烧。 自从我心 置我於 你漂浮之舟, 无一日不见浪 湿濡我衣袖。 你留下的礼物 变成了我的敌人︰ 没有它们, 我或可稍忘 片刻。 悲乎, 想到我终将 如一缕 青烟 飘过远野。 花色 已然褪去, 在长长的春雨里, 我也将在悠思中 虚度这一生。 如果百花 可以在秋野 争相飘扬其饰带, 我不也可以公开嬉闹 无惧责备? 岩石旁的松树 定也有其记忆: 看,千年后 如何树枝都 俯身向大地 照著山村中 这荒屋, 秋天的月光 在这儿 多少代了? 在此岩上 我将度过旅夜, 冷啊, 能否借我 你如苔的僧衣? 此身寂寞 漂浮, 如断根的芦草, 倘有河水诱我, 我当前往。 _______________________ 《古今集》部分收录: 秋风吹稻粒,纷叶亦何悲。 我已成空幻,此身那可思。 __________________________ 世上人心事,犹如各色花。 色花容易变,心变多如麻。 ________________________ 今日降时雨,我身似旧时。 君言如逝水,一去竟如驰。 ________________________ 虽则海边住,我非善导游。 伊人言忘海,真个使人愁。 _______________________ 现世遭人妒,伤心唤奈何。 梦中犹畏缩,真个太蹉跎。 ______________________ 无限相思意,欲传耳目繁。 夜来行入梦,始不畏人言。 梦路无停足,伊人自在逢。 如何现世里,一见也无从。 莫道秋长夜,夜长空有名。 相逢难尽语,转瞬又黎明。 欲见无从见,此身太可忧。 然而渔猎者,探索不曾休。(以上均无题) __________________________ 竟有愚痴泪,成珠在袖头。 我垂无限泪,滚滚大江流。《答诗》 _______________________ 念久终深睡,所思入梦频。 早知原是梦,不做醒来人。 假寐一时熟,梦中见可人。 始知虽梦寐,可靠竟如神。 入夜翻衣睡,伊人梦里归。 此时劳眷恋,特地反穿衣。《无题》 __________________________ 花色终移易,衰颜代盛颜。 此身徒涉世,光景指弹间。《无题》