《月光下的悲伤》是谁唱的?求:歌词
月光下的祈祷
作词:严倩虹
作曲:金佑赈
演唱:青春美少女
谁在听
黑夜的声音悄悄走进我们的心
象闪烁发亮的星星
谁在听
寂寞的夜色里有一些语在靠近
象甜蜜忧伤的梦境
霓虹一盏一盏慢慢亮起
象美丽的流星飞舞在夜色里
心儿一点一点在等待
等待未知的爱
交给蓝色未来
来吧
月光下把心儿打开吧
真诚地祈祷
天边的你来到我心上
月光下把眼睛闭上吧
默默地祈祷
梦中的你来到我身旁
这是英文的!《Moonlight Shadow》
The last that ever she saw him carried away by a moonlight shadow
He passed on worried and warning carried away by a moonlight shadow
Lost in a river last saturday night far away on the other side
He was caught in the middle of a desperate fight
And she couldn‘t find how to push through
The trees that whisper in the evening carried away by a moonlight shadow
Sing a song of sorrow and grieving carried away by a moonlight shadow
All she saw was a silhouette of a gun far away on the other side
He was shot six times by a man on the run
And she couldn‘t find how to push through
I stay, I pray, I see you in heaven far away
I stay, I pray, I see you in heaven one day
Four A.M. in the morning carried away by a moonlight shadow
I watched your vision forming carried away by a moonlight shadow
Stars moved slowly in a silvery night far away on the other side
Will you come to talk to me this night?
But she couldn‘t find how to push through
I stay, I pray, I see you in heaven far away
I stay, I pray, I see you in heaven one day
Caught in the middle of a hundred and five
The night was heavy and the air was alive
But she couldn‘t find how to push through
Far away on the other side. The night was heavy and the air was alive
But she couldn‘t find how to push through
She couldn‘t find how to push through, how to push through (Repeat)
参考译文(来自互相联网,译者:萧饮寒)
那是她最后一次见到他,因月之阴影而悄然离去
他消逝于忧虑和警示中,因月之阴影而悄然离去
他沉溺于上周末的河中,在遥远的那边消遁无形
他就这样死于这场决斗中,而她不知道之后该如何度过
树林在黄昏时分的低语,因月之阴影而悄然远去
唱一首悲伤的挽歌吧,因月之阴影而悄然远去
她看到的是一只枪的侧影,在遥远的那边慢慢举起
一个逃跑的男人向他开了六枪,而她不知道之后该如何度过
我止步,我祈祷,我看到你在天堂渐渐远去
我止步,我祈祷,某天我们会在天堂重逢
凌晨四点钟的时间,因月之阴影而悄然逝去
我仿佛看见你的幻像,因月之阴影而悄然逝去
银色的夜里星光熠熠,在遥远的那边静静闪烁