五柳先生传原文及翻译
五柳先生传原文及翻译如下:
1、原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
2、译文:先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边有五棵柳树,就用它做了自己的号。他安静而少言,不羡慕名利。喜欢读书,不追求深入理解;每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。
他本性嗜酒,但家贫不能常得。亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒叫他来喝;他一来就要喝光,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。
简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和喝水用的瓢里经常是空的,但他安然自若。他经常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,从此就这样过完自己的一生。
赏析
在文中作者表明其三大志趣,一是读书,二是饮酒,三是写文章,塑造了一个真实的自我,表现了卓然不群的高尚品格,透露出强烈的人格个性之美。文章立意新奇,剪裁得当;采用白描手法,塑造了生动的艺术形象;行文简洁,绝无虚词矜誉。