多情总被无情恼,道是无情却有情

多情总被无情恼,道是无情却有情。意思是:仿佛多情的自己被无情的少女所伤,说是无情但是还有情。

一、”多情总被无情恼。“出自《蝶恋花·春景》

作者苏轼?朝代宋

花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少。天涯何处无芳草。

墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄。多情却被无情恼。

译文?

春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但不要担心,到处都可见茂盛的芳草。

围墙里面,有一位少女正在荡秋千,墙外的行人都可听见。少女发出动听的笑声,慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。

二、”道是无情却有情。“出自《竹枝词二首·其一》

作者刘禹锡?朝代唐

杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。

东边日出西边雨,道是无晴却有晴。

译文?

杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上踏歌声。东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴。

扩展资料

“笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。”这里的“多情”与“无情”常被当爱情来解释,也有感怀身世之情,有思乡之情,有对年轻生命的向往之情,有报国之情等等,可谓是“有情”之人;而诗中佳人年轻单纯、无忧无虑,既没有伤春感时,也没有为人生际遇而烦恼,可以说是“无情”。

“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”是两个巧妙的隐喻,用的是语意双关的手法。“东边日出”是“有晴”,“西边雨”是“无晴”。“晴”和“情”谐音,“有晴”、“无晴”是“有情”、“无情”的隐语。

这句用语意双关的手法,既写了江上阵雨天气,又把这个少女的迷惑、眷恋和希望一系列的心理活动巧妙地描绘出来。以“晴”寓“情”,具有含蓄的美,对于表现女子那种含羞不露的内在感情,十分贴切自然,成为后世人们所喜爱和引用的佳句。