“一树梨花压海棠”指的是谁?什么意思

张先,浙江湖州人(990~1078),字子野,天圣八年(1030年)进士。先后做过知县、判官、通判等官职,工诗词善乐府,其诗词多写士大夫的诗酒生活与男女情怀,是苏轼的官场好友。

张老先生在八十岁时娶了一个水嫩漂亮的十八岁的姑娘做小妾,为婚当日,有朋友闹洞房夸赞张先是有福之人。

张高兴之余赋诗道: ”我年八十卿十八,卿是红颜我白发。与卿颠倒本同庚,中间只隔一花甲。”意思很明白,我八十君十八,君乃童颜我白发,如果把我们的岁数颠倒过来,刚好我们同岁(庚),都是十八,但要认真一算,我们隔得也不算多,就一个花甲(60岁)。本是一种自我得意的调侃。

此事传到好友苏轼耳朵,苏轼忍不住写了一首诗调侃:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”意思是,是啊:新娘十八岁,新郎八十岁,一个白发苍老,一个青丝红颜,今夜在鸳鸯帐里(婚床上)真是妙趣横生啦,就好象:一树落英的白色梨花压在红色的海棠花上。在苏轼的诗传开之后,因为这句子之妙,情色味浓,又藏的很好,这“一树梨花压海棠”就常拿来指代了老夫少妻或是“老牛啃嫩草”!这就是“一树梨花压海棠”,指的是张先的典故。

后人用这句苏轼调侃友人张先的诗句引伸为“和谐”的老少配。苏诗用“十八“”八十“的倒装句来衬托”鸳鸯、成双夜“白花覆盖红花(梨花压海棠)的美好时光,一个“压“字用得绝妙,给人无限想象的美好空间!一首戏谑之诗成为千古传颂之句,可见苏轼文学造诣之高!

不知道张先看了诗后怎么想。但梨花和海棠的婚姻结果是美好的,这梨花活了八十八岁,与海棠婚姻八年,在这八年内海棠生了两男两女。张先死的时候,海棠小妾哭的死去活来,没几年就郁郁而终。