关山月原文及翻译注释
关山月的原文及翻译注释如下:
一、原文:明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。戍客望边色,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。
二、翻译
1、一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。浩荡的长风吹越几万里,吹过将士驻守的玉门关。当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。
2、这里就是历代征战之地,出征将士很少能够生还。戍守兵士远望边城景象,思归家乡不禁满面愁容。此时将士的妻子在高楼,哀叹何时能见远方亲人。
三、注释
1、关山:指边关山区。明月:指皎洁明亮的月光。天山:指我国西北地区的著名山脉。苍茫:广袤浩渺的样子。云海:泛指连绵绵延的云。长风:形容风势猛烈、持续不断。几万里:数以万里计算。吹度:指风吹拂、轻轻逾越。
2、玉门关:古代丝绸之路上的重要关口,位于今甘肃敦煌西北。汉下:指历史上中国的中原地区。白登道:古代通往西域的交通要道。青海湾:指位于今中国西北的青海湖。胡窥:指北方民族对中原的觊觎。
3、由来:历来,一向。征战地:指战争来往的地方。戍客:指守卫边境的士兵或边疆的居民。思归:怀念归乡的心情。高楼:指戍楼,用以瞭望或作战用。叹息:深深地叹气,表示苦闷或失望。未应闲:还没能抒发出。
关山月作者的相关知识
李白(701年2月28日—762年12月),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县。唐朝伟大的浪漫主义诗人,凉武昭王李暠九世孙。
著有《李太白集》,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。李白所作词赋,就其开创意义及艺术成就而言,享有极为崇高的地位,后世誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。