水桶骑士的第二种解释

意大利天才小说家卡尔维诺,

在《下一轮和平与繁荣备忘录》一书中,

引用卡夫卡的《木桶骑士》,

说明生活的沉重必须以一种轻松的方式来承受。

让卡夫卡,魔毯的空桶,

带你到一个更高的层次,

发现生命中不能承受之轻。

煤没了;桶是空的;铲子没用;炉子散发出冷空气;这房子很冷;窗外的树都被霜冻住了;天空像一面银色的盾牌,挡住了向天空求助的人。我必须有一些煤;我不能就这么冻死;身后是无情的煤炉,眼前是无情的天空。我必须摆脱困境,向煤商寻求帮助。但他对普通的帮助总是充耳不闻;我必须向他解释,我连一滴煤渣都没有。我必须向他证明,他对我来说就像天空中的太阳。我必须卑微自己,像乞丐一样呻吟,坚持死在别人家门口,好让厨子给点咖啡渣;就是这样。虽然煤贩子可能会大发雷霆,但是因为“不杀”的戒律,他应该往我的桶里扔一铲煤。

什么样的姿态无疑将决定此行的结果;所以我决定骑木桶。坐在桶里,双手放在把手上,作为最简单的挽具,轻松让自己下楼梯;没想到下楼后,水桶涨了,太壮观了,太壮观了;就连蹲在地上的骆驼,也在骑士的指挥棒下,起身上下摇汤。我和水桶以正常马慢跑的速度穿过冰冻的街道;好几次,我被举到一层楼高;但是从下降到低于门。最后,在一个不寻常的高度,我飘到了煤商储煤的地窖上方,我从制高点看到他靠着桌子写字;为了驱散过多的热量,他让门开着。

“卖煤的老板!”我急得大喊大叫。声音一出,我就被冰霜驱散,被嘴里的雾气覆盖。“卖煤的老板!请给我一点煤。你看,我的桶空得可以把我带上去。请行行好,我一有钱就付账。”

煤商把手放在耳朵上。“我听错了吗?”他转身问他的妻子。“你是不是听错了?家里有客人。”

“没有声音,”妻子一边织毛衣一边平静地说,她的后背舒适地靠在加热器上。

“哦,是的,你必须听,”我喊道。“是我,你的忠实老客户,但你现在也无能为力。”

“老婆,”煤商说,“有人,真的有人;我的耳朵不会听错;一定是老顾客,老客人,这个声音会让我触动这么大。”

“你怎么了,老婆?”女人暂时停下手中的活,把针织品放在胸前说:“没人,街上空无一人,我们的顾客都买了煤;我们可以关了商店,好好休息几天。"

“我坐在桶里了”我大叫,不自觉的眼泪冰凉,模糊了我的视线。“抬头看这里,就看一眼;你会立刻看到我;请给我一铲煤;如果你给我更多,我会高兴得不知道该怎么办。你已经招呼了其他所有的顾客,可还有我,我等不及要听到煤落在桶里的清脆声音了!”

“我来了,”煤商说着,迈开他的短腿向地窖的台阶上走去,但他的妻子跳到他身边,抓住他的胳膊说,“呆在这儿,看你那固执的样子,我要上去了。我不想去想你晚上可怕的咳嗽。为了这样的生意,你凭空想象出来的生意,我忘记了老婆孩子,忽略了你的肺。我去,好的。”

“记得告诉客人,我们仓库有各种等级的煤!下面我给你报价钱。”

“我明白了,”妻子说着爬上了街道。当然,她立刻看到了我。“老板娘,”我喊道,“请允许我向你致以最深切的敬意;铲煤就行;把它放在这个桶里;我会自己把它带回家。只要你有最差的货,我会全额赔付你,当然,只是不是现在;只是不是现在。”这声“只是不是现在”就像丧钟一样,夹在附近教堂的尖顶和傍晚传来的钟声之间,显然让听到的人很迷惑!

“他想要什么?”煤商喊道。“什么也没有,”他的妻子也喊道,“这里什么也没有;我什么也没看见;我什么也没听到;除了六点钟的铃,我们现在必须关门了。天气冷得吓人,明天肯定有什么事要忙。”她什么也没看见,什么也没听见;她还是脱下围裙挥舞着赶走了我。可惜她成功了。我的水桶有坐骑的所有优点,但是没有抗压能力;水桶很轻,一个女人围裙一挥就能飞到天上去。

“你这个恶毒的女人!”当我对她大喊大叫时,她正半轻蔑半自豪地挥舞着拳头。“你这个邪恶的女人!我求你给我一铲最差的煤渣,你不给。”就这样,我升到了冰山上,再也没有回来。