秦桓晋文之事原文翻译

秦桓晋文之事原文翻译如下:

原文:老吾老,以及人之老。幼吾幼,以及人之幼,天下皆可运于掌。诗云刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦,言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。

翻译:敬爱自家的老人,从而推广到别人家的老人。爱护自己的孩子,进而推广到别人家的孩子,要统一天下如同在手掌上转动东西。《诗经》说给自己的妻子和子女做好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国,说的就是把这样的心施加到他人身上罢了。所以推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚不了。

《齐桓晋文之事》赏析:

本文是一篇谈话记录,齐宣王提问,孟子回答,问与答紧密相连,不容易看出层次。第一部分主要说齐宣王未实行王道,不是不能,而是不为。第二部分从反面论述霸道的危害,敦促齐宣王彻底改弦易辙,放弃霸道,实行王道,第三部分阐述施行王道的具体措施。

本文是孟子的代表作品之一,颇能反映孟子散文结构严谨、中心突出、论点明确、说理充分、感情激越、气势磅礴这些基本特色。本文是对话体议论文,孟子要在与齐宣王的对话中,使他接受自己的政治主张,他就必须揣摸对方的心理,诱使对方顺着自己的思路来谈话。因此本文在写作上比较曲折委婉,层层深入,而且说理既逻辑严密,又注意形象生动。