宜春香质全文翻译及赏析

《宜春香质》文言文翻译如下:

之後,他到了京城於住处时,梦见与张机啼泣。醒来後,於枕上吟《生思子》一阙,以记其事:床空夜复夜,单情何日双。独眠虽已惯,觉来情忽伤。恨与别时久,愁因客路长。梦啼珠泪尽,枕上湿千行。

第二天他早起时,看见红英半落,绿茵渐成,春色过半珊,有感而题乐《长相思》一阙:愁无言,闷无言,红飞满庭春事阑,思君不见还。阻关山,望关山,倚遍栏杆芳草残,盈盈泪空弹。

春榜开,开拔高魁。殿试,锺图南中了二甲,双庶吉士被选入翰林院。他正期望著能荣归故里,忽然陕西有了兵变,缺官,因为锺图南深通兵事,被加封为戎政尚书,诏封若有成策,赐上方宝剑,能够便宜行事,即日起程。

锺图南道:“我与张机的缘分太坎坷了。刚要重逢,我如今又要远别,天意弄人啊!”限期紧促,他却也不敢少留,只得修书一封,派官差送往往天津,请张机到陕西相会。锺图南单骑就道,誓清西陲。正是:仗戎西陲意气雄,斗悬金印重光戎。沙量虎帐筹何秘,瞿渡鲸波计自工。血染车轮螳臂断,身膏齐斧鬼群空。归来奏凯麒麟殿,肯今单骑独擅功。

到了陕西,贼盗闻风四散。锺图南发出榜文安抚百姓,诛灭元凶而赦免小过错之人,给饷粮,惩贪削污,军民肃然。有人用贿赂去求把总,锺图南曰:“把总乃是千夫长,才德不堪,则千夫受害!况且贿赂的钱财,必定是从千万的军士中得到的。

於是,锺图南没收了把总的钱财,杀了他,并将他的头悬在了军门之上。众人皆骇然,一时之间,惯常的公费折毫销倾的弊端,顿然一变,四境中贼人变成良民的达千余人。

却说差官到了天津卫,下了文书,挂了号,到张府来见张机,张机开门见之。书信上说:长亭一别,迥隔人天。你旌旗所到之处,应当能称心如意。我们彼此相知,却正值有事之秋,我不能为你参谋,为你解除劳累。静言思之,何以为情!令尊令堂可是无恙?

冬末,我北上而去,一路上看见冻蕊寒葩,没有一个不是伤心之物,又加上是新旧迭更的时候,身心疲惫。我抚今追昔,不禁涕四交横。春榜时,我遗憾地不能成为第一人,恐怕会被你取笑。正值我要回去之时,我们能相见***故人,奈何圣上下旨,又派给我戎政的责任。小弟便走了,单骑就道,誓要清肃潼关的妖氛。你能来吗?

《宜春香质》介绍:

《宜春香质》是明朝晚期白话短篇小说集,作者醉西湖心月主人,该书藏于日本天理图书馆。该书以当时盛行的小官为背景分风、花、雪、月四个小集,每集五回,***二十回。讲述了很多南风现象中小官中丑恶的一面。此书所写之小官皆为反面人物,下场悲惨。

这部小说写作手法相当胆大,其中毫不吝惜笔墨的男风诲淫描写,简洁粗暴、叙写低俗,也为其它同类同时期艳情小说所不及。对史学家、学者研究明朝社会文化、同性恋文化现象有一定史料作用。但纵观整部小说,风集第一二回、花集三四回、雪集一二三回、月集二三四五回中均存在连篇淫秽描写,作者声明意图是在批判。