英文图文小说怎么翻译?
这个名词来源于美国的“漫画小说”,以及台湾省的出版情况。这个术语有两种常见的翻译:“图形小说”和“视觉文学”。前者出现较早,至今仍在使用,如专门出版欧洲漫画的达拉出版社,时代出版社的图文新奇图书部,后者则与脸书出版社和游子文化的图书部有关。下面的解释应该是发起把这个术语翻译成“视觉文学”的作者写的。事实上,由于这种翻译过于宽泛,涵盖了所有的山海,虽然有不同的良苦用心,但却阻碍了普通读者对“漫画小说”作品的联想,离“漫画”更远。提醒读者关注这部中文译著在台湾省的现状。如果想找过去的中文资料,建议同时搜索“影像小说”和“视觉文学”。
视觉文学是一种用漫画来表达语法,并将其汇编成一本书,以普通成年读者为阅读目标的作品。在当今的西方漫画创作界,这个词通常隐含着更复杂、更宏大的内容,想要与传统的为儿童创作的漫画区分开来。[1][2]
然而,今天的视觉文学引入了当代技术,如摄影,设计和现成的物体,它不一定只是图形[3]。在内容上,也包含了大量的报道、时事问题、传记、回忆录、随笔、游记等“非小说”类型的内容,大大超过了“小说”的字面意义。