谁说的好?

目前,《沈峰》有三个知名版本,即王文玉版、单田芳版和最新的袁阔成版。就单版和元版来说,如果只从细节上讨论,你说你辣我说我幽默,绝对比不上优劣。其实单版和元版有一个重大的质的区别,就是这本书的定位不同。单田芳把这本书定位为长袍书,而袁阔成把他定位为鬼书或超自然书。仅从《封神演义》的内容来看,对和的定位并没有错,因为这本书确实有两句台词:武王伐纣,斩将封神,可视为既是袍书又是鬼书。但相比较而言,袁阔成的定位更加准确和巧妙,这可以从两个方面来解释。

首先,这本书的名字是《封神演义》,而不是《武王伐周》。这本书的主要故事应该是斩将封神,吴王斩周只是故事的载体。就像种黄瓜一样。黄瓜架只是载体,黄瓜藤就是黄瓜本身。因此,从这个意义上说,袁阔成把这本书定位为一部鬼怪小说,比单田芳的长袍小说更准确。其次,传统的评书叫袍短打,袍书的书目特别多,而鬼书的书目相当有限。就目前的情况来看,关于鬼神的书几乎没有。袁阔成将《神魔演义》视为一部鬼神小说,这本身就有一种重视稀有事物的优势。因此,与单田芳相比,袁阔成对《封神演义》的定位更为辉煌。对于一本书来说,定位是否准确是其成败的关键。就像两个版本的电视剧《西游记》,后面补的15集,虽然特技更好,武打更精彩,但远不如老版本经典。关键原因在于,补充版的《西游记》就像一部武侠片,未能抓住《西游记》童话最本质的特征。在这个问题上,评书和电视剧的道理是一样的。

当然,这并不是说单田芳的神化浪漫不好。作为一部袍书,单版的神化程度还是很高的。

英皇版的《沈峰》,和元版一样,也把它当成了一部鬼小说。王文玉过去主要谈论相声,所以沈峰的浪漫是幽默和好听的。只是毕竟讲故事功力不够,水平不如元版。综上所述,元本《沈峰》是目前所有版本中最正统、水平最高的版本。

作为一部鬼小说,最重要的一个要求就是幽默。袁阔成在《众神》中多次说过这句话:“可能吗?你看,这不是神话。他很有趣。”换句话说,对于这种类型的故事来说,最关键的一点是要有趣。事实上,袁阔成讲故事艺术的一个非常重要的特点是幽默,这在《诸神的浪漫》中体现得最为明显。比如哪吒杀了海巡夜叉李良,龙王爷领着士兵和螃蟹出去报仇的时候,袁阔成说:“哪吒一看可乐坏了,这里怎么会有这么多海鲜?这次我可以再来。”还有东海龙王要亲自去陈塘关谢罪,他的军师说:“你为什么不这样出去,不吓着别人?”说你是龙灯,没人顶你。“等等,很多地方都很有趣。可以说元版是一本非常好的书。

说到幽默,这个东西是高智慧的体现,和幽默是不同的概念。你可以很容易地区分典型的幽默和滑稽。然而,如何准确区分幽默和搞笑这两个不同的概念,却鲜有论述。其实,幽默和滑稽是可以通过“屈”和“直”的不同组合结构来区分的。

《封神演义》里说姜子牙在盘溪用直钩钓鱼。别人嘲笑他的时候,姜子牙说:“我宁可从直里取,也不从乐里取;不为锦鳞,只为王公。”所谓幽默,他的结构是“直中”或“中中”。他的本质是一个英俊的头;所谓滑稽,他的结构是“曲中有乐”或“和声在中”,他的本质是一个噱头。

元版相比原著有了很大的改编。有一些失误,比如著名的九曲黄河阵,没有起到任何作用,更多的是成功。比如原著中,女娲娘娘出于个人的愤怒,派出轩辕粉三魔来破坏成堂江山。袁阔成版本的改编更加合理。元版本尊一个很重要的特点就是人性化。比如三仙岛没有大的断层,尤其是小芸娘娘腔。战斗中对昆仑山12弟子也是慈悲为怀,但在原著中,二话不说就被处死了。元版《本尊》中,改为南极老寿星极力劝说不听,南极老寿星只好照办,救了皇后一命。

其实《封神演义》原著是一个很大的败笔。很多人看了原著,对故事正义的一面极其反感,反而对邪恶的一面特别同情。元版本尊大量改编,基本解决了这个问题。事实上,沈峰所有受欢迎的改编都比原著好,比如袁阔成的讲故事,比如90年代初的电视剧《沈峰爆炸》。

目前,还有另一个版本的闫亮的广播,这是令人满意的,我认为这是可以的。

谢谢你