孟尝君将入秦原文及翻译
孟尝君将入秦原文如下:
孟尝君将入秦,止者千数而弗听。苏秦欲止之,孟尝曰:人事者,吾已尽知之矣;吾所未闻者,独鬼事耳。苏秦曰:臣之来也,固不敢言人事也,固且以鬼事见君。
孟尝君见之。谓孟尝君曰:今者臣来,过于淄上,有土偶人与桃梗相与语。桃梗谓土偶人曰:子,西岸之土也,挻子以为人,至岁八月,降雨下,淄水至,则汝残矣。’
土偶曰:不然。吾西岸之土也,土则复西岸耳。今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳。’今秦四塞之国,譬若虎口,而君入之,则臣不知君所出矣。孟尝君乃止。
翻译:
孟尝君田文准备前往秦国,劝阻他的人成百上千,但他都一概不听。苏秦也想劝阻他,孟尝君说:人间的事我已经都懂了,我所没听说过的,只有鬼神的事了。苏秦说:臣这次来,确实也不敢谈人间的事,实是专门为讨论鬼的事求您接见。
孟尝君就接见他。苏秦对他说:臣这次来齐国,路经淄水之上,听见一个土偶和桃人交谈。桃人对土偶说:你原是西岸之土,被捏制成人,到八月季节,天降大雨,淄水冲来,你就残而不全了。’土偶说:你的话不对。
我是西岸之土,即使为大水所毁还是西岸之土。而你是东面的桃木雕刻而成,天降大雨,淄水横流,你随波而去,还不知漂泊到何地呢!’现在那秦国是四面有关山之固的国家,状如虎口,而您入秦,我不知您能否安然而出。孟尝君听了之后就取消了行程。
战国策也称《国策》,是一部独特的国别体著作,也可以说是一部独特的言论集、故事集。它主要记载了战国时期策士游说诸侯、国君的活动和说辞,以及一些相关史实和历史人物。
它以策士的游说活动为中心,反映了战国至秦汉之际的社会风貌和各国政治、经济、军事、外交方面的重大活动,生动记载了纵横家们的机智善辩、聪明智慧。"