小说《北京的云》是谁翻译的?

起初,林语堂先生更喜欢浪漫主义诗人郁达夫先生做中文版的翻译,但郁达夫先生只完成了第一章,以方便他在日本入侵期间死在苏门答腊。郁达夫的儿子于飞继承了父亲的遗愿,于1991年完成了《瞬间的京》版本。还没有被读者广泛接受。现在市场上流行的版本是张振宇的《京华烟云》。

《京华烟云》是林语堂用英文写的一部历史小说,也是林语堂的第一部小说。小说发表于1939,11,英文写作。这本书描述了1900年到1938年动荡的中国,经历了庚子事变、辛亥革命、军阀混战、民族主义和* * *生产主义的兴起、抗日战争的开始。

因为20世纪初的中国是一个不断动乱和战争的时代,林语堂先生并没有在他的人物中掺杂太多的个人评论。因为那个时候,没有绝对的好坏。每个人物都有一丝理智,真实,非理性。林老师在序言中也提到,这部小说只是一个关于人如何生活,思维模式如何形成的故事。最重要的是当时的人如何适应世俗环境,反叛上帝的规则。

林语堂先生虽然没有明确表示对日本人的仇恨,但他通过书中的人物反映了中国人民对日本侵华的仇恨。全书以扣人心弦的高潮结尾,让读者希望主角能从战乱频繁的沿海地区逃到未受战乱影响的内陆地区。

林语堂先生因为这本书在1975获得诺贝尔文学奖提名。还入选了12月《月月读书会》特别推荐用书,是王老师最得意的作品。

这本书已经被改编搬上银幕两次,包括1988的赵雅芝和2004年赵薇主演的版本。

参考资料:

http://zh.wikipedia.org/w/index.php?标题= % E4 % BA % AC % E5 % 8D % 8E % E7 % 83% 9F % E4 % BA % 91 _ % 28% E5 % B0 % 8F % E8 % AF % B4 % 29 & amp;变体=zh-tw