“中国货行天下网络”翻译成英语怎么说?

Chinese goods good world network

trading worldwide network of china!

signotrade network!

X.China's Best Commodity Everywhere Network

注释:中国最好的商品销售网络

"X. Chinese goods line network of the world"

China's largest sales channel for the best

Made in China enjoys a ready sale all over the world.

Made in China(直译:中国制造)这是老外常用来代替Chinese goods来说中国货

的词,央视经济频道中也可常看到这类说法.

enjoy a ready sale是商务英语中的专业术语,表示销路非常好,形容商品极受欢迎.

Chinese goods enjoy a high reputation throughout the world.

当然你不习惯也可以用字典上的说法说Chinese goods也可以,enjoy a high

reputation 享有盛誉,也是形容商品受欢迎的意思

throughout the world遍及世界=over the world全世界范围内.

以上两个句子都属于专业商务英语说法,老字典可能查不到.但是现在都这样说.

X.Network of Chinese goods' intercommunion--The best trade channel in China

想来想去也只能这样表达了。用很少的汉字有可能表示英文很多意思,但想用很少的单词表达出 货通南北 互通有无……我也只能这样直接表达了