经典点评《春琴抄》10 _经典点评_经典点评

《秦春拷贝》是由谷崎润一郎和上海译文出版社出版的平装书。这本书定价25.00,页数是122。文章给出了一些读者读后感,希望对他们有所帮助。

读《秦春文案(1)》有感:佐助是瞎子,秦春是神仙。

看了标题和开头,我以为我会创造一个大和抚子,但我还是一个格局,我忘了这是谷崎润一郎,不是川端康成或大泽一郎。这两个人是天生的一对。秦春动摇了S的自大自尊,佐助动摇了M的全盘接受。两个人都不能向前迈一步,这种美可以做到极致。在这种不对等的关系中,傲慢的一方才是极致的美,你无论如何也不能放下姿态。如果秦春被佐助的贡献感动,决定嫁给他,两人的关系就这么多了。当然,这是佐助绝对不允许的。他对美的宗教虔诚使他跪下,秦春对他投怀送抱将是对他美学的极大亵渎。(反面教材指《红与黑》中的于连和玛蒂尔德)秦春一生都保持着傲慢,这是佐助守护的结果。佐助把自己弄瞎是最出彩的一笔。没有佐助的保护,秦春的人格被世俗打磨掉了,又变得无趣。佐助烈士般的跪舔姿态保护着这种极致的美。佐助狂喜地叫道,主人,佐助终于瞎了。佐助爱的是他心中的“秦春”,那个拥有至高无上的美,甚至美本身的女神。佐助是盲人,但秦春是不朽的。同样是极致的美,同样是不平等的关系。《金阁寺》里的沟口完全不一样。这个自卑、内向的“暴君”选择了摧毁“美”来实现与美的交流。如果是沟口爱上了秦春。。。。后果将不堪设想= _ =

对“秦春拷贝”的反思(二):一个本应永远持续的时刻

感官世界中人与人之间最直观的联系就是情感,情感包括不可预知的爱情和亲情。这两种感情,像流淌在骨髓里的血液,交织在一起,流进心里,使心随着情绪的跳跃而跳动,奏出一曲悠扬悠扬、声声不绝于耳的音乐。

在谷崎润一郎的作品中,秦春副本生动地描绘了两种感情——秦春和佐助的极端爱情,以及津村对死去母亲的思念之情。前者深感震撼,伤人心;后者直白简单,回味悠远。

世界上流传最广、最富传奇色彩的爱情故事有很多,比如一年一遇的牛郎织女,为爱化蝶的梁山伯和祝英台,在寒窑里呆了十八年的傻逼王宝钏等等...但还是没有佐助对秦春的爱那么疯狂,让人浑身颤抖。在爱情里,只有秦春高高在上,连他自己都被抛弃了。秦春就像太阳。无论他走到哪里,无论他变成什么样,他都虔诚地爱着,钦佩着,全心全意地爱着她。

少年时,佐助体会到了失明的感觉,只是想感受秦春的失明,遮住他的眼睛。那是一种自我体验,一个春天萌芽的时刻;到了中年,佐助为了丑化秦春,盲目地刺伤自己,不仅是为了取悦秦春,也是为了自己,为了把美丽的秦春留在脑海里,长久地留在心里。这种复杂崎岖的爱情,除了让人唏嘘之外,只有深深的震撼和难过。

我们常说爱情是盲目的。佐助对秦春的爱是无法估量的。照顾起居,学三味,照顾小鸟,自己发零用钱,甚至被虐被打,默默流泪都可以忍受。可见他的爱已经深入骨髓,难以自拔。秦春对佐助的感情仍然是个谜。一生的师徒关系,却有了三个孩子,甚至佐助为她失明的时候,很难相信这是一种怎样的爱情。也许,只有他们两个人才能明白,给予对方的爱在对方心中的分量。

当秦春离开人世,佐助沉浸在一个人的世界里时,他的心看起来仍然像秦春的青春和美丽。他的心平静而坚实,甚至比亲眼见到她还要清晰。这种深沉而极致的爱,令人感动,令人颤抖,令人难以置信。这种极致的爱,只有佐助才能给。即使是在那块简陋的墓碑上,他也表现出了他的恭敬和卑微的爱。

在情感的洪流中,亲情是无法抹去的,如同空气一样不可或缺。从未见过母亲的津村渴望追寻母亲的过去,越来越近。几封信,信中提到的地方,亲戚的名字,都成了我心中的朱砂痣。津村带着朋友踏上了寻秋之旅,也走进了他的内心。

信中的那些话,一字一句,烙进了津村的心里,甚至影响了他的择偶。我在她身上看到了一丝我妈的影子,我突然回头,忘不了。或许,所有男生都或多或少有恋母情节,但这样直观的表达,更多的是惊喜。一个从小失去母亲关爱的男人,在爱人身上弥补了失去的亲情。

“和一个本该永远持续的时刻”,少了一点悲伤,却倾注了很多感情。佐助失去了春树,独自度过了20多年,但他的世界从来不缺春树的故事。岁月依旧流淌,爱情永远在守望。失去了母亲的形象和照顾,津村找到了一个和母亲相似的单纯可爱的妻子,岁月给了他最真诚的“补偿”。当你看着你的老年时,你会在你布满皱纹的脸上带着微笑记住你的生活,而不是在你的裙子上留着眼泪。

《秦春抄》有感(三):牵着你的手,盲目而美丽。

虽然我喜欢读日本文学很久了,但是有很多名著。第一次看谷崎润一郎,有点惭愧。不过,因为这本书《秦春抄》的译者是台省老师赖明珠(简直是村上的不二人选),我又多了一份找到“知音”的喜悦。打开页面,没有多余的描述,很快就进入了故事的世界。

《秦春抄》是谷崎润一郎最著名的中篇小说。故事讲述大阪药商的女儿秦春生来美丽动人。九岁时,她因为眼疾失明,转而学习三弦琴并练习。秦春傲慢又古怪,除了照顾她日常生活的仆人佐助。佐助对秦春无微不至的照顾,后来她也跟着秦春学了三弦,并渐渐爱上了秦春...

小说采用了日本古代故事体的形式,以一个旁观者的角度讲述整个故事。对于习惯了频繁换段的现代小说读者来说,《秦春抄》的叙事显得有些密集,但也平铺直叙,充满了日本传统小说的韵味,让人觉得多余,可谓平实真实。

然而,《秦春复制》并不是一个催人泪下的爱情故事,却具有典型的谷崎润一郎早期作品的“恶魔主义”特征:从虐恋和虐待中体味痛苦的* * *,在肉体的残酷中展现女性之美。这是一个极致的爱情故事。作为一个成年人,秦春和佐助有着微妙的关系,既是主人和仆人,主人和徒弟,丈夫和妻子。佐助对秦春的爱可以说是无微不至、全心全意的,但却从未得到秦春的认可。直到秦春意外毁容,佐助才选择刺他的眼睛,把美丽的秦春永远留在记忆里,他们的心才真正靠近。

小说给人精神上的震撼是在故事的最后部分。佐助的做法看似极端,却让他真正走进了春琴的世界,感受到了从未有过的快乐和喜悦。闭上现实的眼睛,同时打开灵魂的眼睛。通过身体的试验和测试,我们可以理解艺术和道教的真正含义。秦春和佐助的爱情,在一般人看来是如此的不可理喻,但做出他们的成绩也是必然的。作者想要追求的终极之美,永恒之美,就这样被演绎的淋漓尽致,残酷而悲伤,沉默而孤独。

文学作品的魅力在于它能穿越时间启迪心灵,相信不同年龄段的读者对这部作品会有不同的理解和认识。对于现在的人来说,牵着你的手,陪着儿子白头偕老,往往只是一个浪漫的承诺;练就一技之长,放弃生活中的一切,更是难上加难。十三岁的佐助握着九岁的秦春的手,一直没有放开。他一生只爱一个人的坚持和快乐,并不是每个人都有幸经历过。有时候,选择“视而不见”是爱的最高境界。

此外,这本《春琴》还收录了一部名为《吉野家》的中篇小说。小说以游记的形式讲述了朋友津村寻找母亲的人生经历,加入了大量历史、风俗、地理、戏剧、旋律、传说等古典文化元素。尤其是对山谷中景色的描写极其生动细腻,读来很美。

津村的母亲出生在大阪,她家曾经被卖到花街。结婚后,她不再和家人联系。津村在童年时曾听过“一个肤色白皙,眉清目秀的优雅女子,一个盲人检出校”弹钢琴和三味线,《狐匡》里的歌词是“花一样的容颜渐渐凋零”...小说中的许多情节不禁让人想起《春琴抄》。

从某种意义上来说,《吉野家》不仅像是一部“春琴抄”的野史,更像是谷崎润一郎为展现日本文化的古典美而衍生的故事。内容大于情节,唯美大于主题,可能是能收录在这里的原因。

对“秦春拷贝”的反思(四):译文缺乏魅力。

通过比较赖明珠和吴的翻译,我们可以看出,赖的翻译是直译。但整体阅读流畅度不如吴版。

赖:“然而上天却对她施以痛苦的试炼,使她徘徊在生死边缘,碾压她的成长,减缓(此处加注)。”

吴:“可是上帝却把超常的痛苦放在她的头上,使她徘徊在生死的边缘,粉碎了她赖以狂妄的根基。”

吴版《秦春传》在引用文言文的时候,更加显示了它的文言功力。以抄本的故事背景为基础,翻译出具有古汉语韵味的吴译本,其实更具情景性而不失准确性。

另一篇《吉野家》开篇引出大量日本传说和历史经典(差点以为他在看夏彦Kyougoku),以此来描述他的游历。直到后来才转为叙事。其实我写的是一种带有日本病态审美的乡愁,借用了我想象中的其他东西。这一点类似于秦春的翻版。

通过比较赖明珠和吴的翻译,我们可以看出,赖的翻译是直译。但整体阅读流畅度不如吴版。

赖:“然而上天却对她施以痛苦的试炼,使她徘徊在生死边缘,碾压她的成长,减缓(此处加注)。”

吴:“可是上帝却把超常的痛苦放在她的头上,使她徘徊在生死的边缘,粉碎了她赖以狂妄的根基。”

吴版《秦春传》在引用文言文的时候,更加显示了它的文言功力。以抄本的故事背景为基础,翻译出具有古汉语韵味的吴译本,其实更具情景性而不失准确性。

另一篇《吉野家》开篇引出大量日本传说和历史经典(差点以为他在看夏彦Kyougoku),以此来描述他的游历。直到后来才转为叙事。其实我写的是一种带有日本病态审美的乡愁,借用了我想象中的其他东西。这一点类似于秦春的翻版。

吴本在引用《秦春传》的文言文体式(赖本简称散文体式)上,更是显示了它的文言功力。以抄本的故事背景为基础,翻译出具有古汉语韵味的吴译本,其实更具情景性而不失准确性。

对秦春拷贝的思考(5):秦春拷贝:对美的朝圣和对爱的终极追求。

手头的这份《春琴》只有122页,但是前前后后看了一个星期。第一次听说谷崎润一郎,还是六七年前,在村上春树的一排小说里,有一本薄薄的《影之颂》。这本书装帧优雅,最让人称道的是封面技术。它的三分之一覆盖着一层类似亚麻丝绸的材质,仿佛那就是对“坠落”最好的诠释。

现在很少有人在说唯美主义,连年轻的艺术家都不屑一顾,文学的走向就像今日头条一样嘈杂多变。我查了一下。“秦春拷贝”在中国已经出版了十多个版本。虽然不是畅销书,但每隔几年就出一个新版本,这本书本身就是一个奇迹。

我看了赖明珠先生和上海翻译的新版本。该书由两部作品组成,分别是《秦春抄》和《吉野家》。在谈“秦春抄”之前,有必要先谈谈三弦。它是春树和佐助爱情的纽带和象征,也是谷崎润一郎追求春树的容器。

三弦起源于中国,形成于元朝。从福建传入琉球王国(今冲绳),再传到日本,逐渐演变成今天的三味线。三线线和中国的三线线略有不同。琴身正反面的蟒蛇皮换成猫皮或狗皮,琴身也加大,拨子换成银杏叶形状。三味线地位很高,很多日本传统艺术都离不开三味线。甚至很多日本动漫作品都将三味线融入其中,比如《银魂》《战国无双》。一个美国富二代还出了一部脍炙人口的作品《魔弦传奇》。

可以说,无论是过去还是今天,三弦演奏家都是很受社会尊重和欢迎的。但是,掌握三弦琴很容易,掌握却很难。如何让音色单调的三弦乐器弹出悠扬悠扬的声音,靠的是天赋和努力。用我们的话来说就是看上帝给不给你吃的。

秦春,出生于一个富裕的家庭,有一个良好的外表,原本擅长跳舞。“然而,秦女九岁时,不幸染上眼疾,不久双眼全盲。”后来她转行练三弦琴。盲人在练习钢琴时很容易感到遗憾,但天才的秦春进步很快。"十五岁时,秦春的技术有了很大进步,超过了同龄人."也许是因为这种天赋和家庭的爱,秦春从不为自己感到难过,但总是表现出傲慢和卑鄙。

当时,秦春失明后,他的家人安排他的徒弟佐助照顾秦春。从那时起,秦春在佐助的带领下,步行约10分钟去参加宋淳学校的走读班,两颗年轻的心就这样结下了一生的缘分。

谷崎润一郎在描写这段美好纯真的爱情时,以史料《春日兔屋传》为基点,用小说的笔法,展现了从少男少女相识到性爱开始的阶段。但谷崎润一郎刻意减少了故事的叙述和展开,把更多的笔墨放在人物内心和场景的描写上。例如,秦春患有眼疾,开始了自己的事业,他的父母安排了一场婚姻,这是这个故事的一个卖点。甚至当时身边人的角色(同学,亲戚,家里的佣人等。)都沉默了,在佐助如何与秦春相处、秦春如何养黄鹂等细节上用笔用墨,营造了一个几乎脱离时代背景,只有佐助和秦春的世外桃源。这有谷崎润一郎的一厢情愿,但也无形中把读者与春树和佐助拉开了距离。

然而,人们对秦春和佐助这对历史上的恋人更多的是好奇和争议,因为他们之间不合理的爱情关系。秦春从来不承认佐助的情人身份,甚至残忍地将自己的孩子送给父母为他人所用。在外人看来,她简直就是一个普拉达女魔头。她不仅对佐助苛刻尖锐,而且处处辱骂。佐助和其他女弟子熟了,就吃醋了。可是佐助为了她,自愿刺中了她的眼睛,和她一起掉进了盲区。谷崎润一郎以佐助的口吻说:“虽然他是一个眼睛明亮的人,但他想尝试和盲人秦春一样的痛苦”。毫无疑问,谷崎润一郎是欣赏佐助的勇气和矢志不渝的爱。在他的世界里,真正值得付出的爱情,一定是轰轰烈烈,绚烂美丽到极致的。现实中,谷崎润一郎也用他的三次婚姻实践了这一观点。

为了创造这段美好而永恒的爱情,谷崎润一郎在文章中多次强调秦春的外表是如何的迷人整洁,与佐助因为身后的秦春毁容而决心刺他的眼睛形成了奇妙的呼应。可以说,谷崎润一郎是通过佐助的手完成了自己对美的祭祀仪式。

很难想象如果秦春同意父母的安排,和佐助结婚,那会是怎样一种平凡的生活。她的一生,就像她早年双目失明却钢琴技巧完美的一生,是两个极端在上帝的安排下融为一体的绝唱。隐形的盲人成了著名的钢琴家,而未婚男女手拉手死去,却成了一个充满争议的传奇。

与秦春文案相比,吉野家要冷静得多。在这部源于寻找历史小说素材的游记中,谷崎润一郎从野史和传说出发,最终回归到对母亲和女人的追求。未知的、神秘的、传奇的女性,似乎是谷崎润一郎永远感兴趣的焦点。其中《狐旷》介绍了安佩蔡邑与白狐葛叶的故事,并以短歌渲染母子相会的场景,与好友津村回老家找母亲的情景相呼应。看来,津村对母亲的好奇和迷恋,正是谷崎润一郎除了迷恋女性之外所患的病。

唯美主义者总是有很多不切实际的想法。关于女性,谷崎润一郎一方面极力描绘极致的女性美和两性之间的情色美,另一方面也在苦苦寻找自己的终身伴侣。当然,49岁的他终于如愿以偿。

对“秦春抄”的思考(6):啊~师父!

我认为《秦春抄》是谷崎润一郎最完美的一篇文章,在日本文学中经常令我困惑。怎么能写得这么好?也许这就是日本和中国散文的区别。中国人对“美”有很多不着边际的点缀,对丑和苦难进行抽象化和粉饰,甚至一度只是为了统治者的需要而服务于善恶之分。后来朱自清、周作人等人写文章,好像都是天生的老庄风格。在日本文学中,对“美”的渴望要么是极端变态的,要么是* * *赤裸裸的仇恨(尤其是三岛由纪夫)。这种仇恨与嫉妒无关,很多是日本传统文化的审美情结和这些作者细腻尖锐(当然也可以说是变态)的心理造成的,几乎直指人性的丑恶,直击人心。中国青少年读书后经常中毒,心理越来越不正常。《秦春抄》中有许多地方反映了谷崎润一郎本人在《陨落日颂》中的一些观点。在我喜欢的作品中,比起细雪的无厘头和琴键的冰冷,只有这一部最吊人胃口。