庸医文言文的翻译与注释

庸医文言文翻译注释如下:

有个医生自称精通外科。一个副将从战场上下来,被一枝流动的箭射中,深入肉里,请这个大夫给廖治病。大夫拿了兵剪刀,把轴砍断,跪在地上要赏。中尉说:“箭还在肉里,必须赶快处理。”大夫说:“从肉中取箭,是内科学的事。没想到会一起治疗。”

注:好:擅长,擅长。上尉:上尉。阵列:战场,前线。流向:无序箭头。膜:肌肉。y:邀请。大使:指医生。管:箭杆。徐:奖励,奖励。箭头。急:马上。

原文及作品介绍:以前有个医生,媒体能治好骆驼背。他说:“如果你低头,如果你虾米,如果你弯环,如果你延长治疗,你可以把它当作一个丈夫。”一个人相信如何治愈骆驼。就是两块绳板,一块放在下面,骆驼躺在上面,另一块压着,意思是骆驼走直了再死。他的儿子想打电话给官员。

医生说:“我治骆驼,但我管人直,就把人管死了!”“呜!今天,我是一个官员,但我负责钱和粮食收集。不管人民死了,这和医疗有什么不同!

作品简介:庸医治骆驼:挺直腰板就行,不理会驼背人生死的笑话。这不是医生,但明显是在杀人。面对对方的炒作,他居然把命交给了一个庸医。可笑之余,也引发我们深思。

《庸医医驼》是江映客的作品,薛涛的小说是江映客写的。江映客是明代的一位文学家,他的散文很有成就。小说有五种:薛涛小说、谭聪、谭艳、文姬、和合历史,传奇幽默,各抒己见,妙趣横生。晚明末年危机重重,忧国忧民的情怀在明朝也有所体现。