陈万年教子原文及译文,陈万年教子原文及译文

?  陈万年乃朝中重臣也尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。

 注释

 1尝:曾经。

 2戒:同“诫”,告诫;教训。

 3语:谈论,说话。

 4睡:打瞌睡。

 5欲:想要。

 6杖:名词用作动词,用棍子打。

 7之:代词,指代陈咸。

 8曰:说。

 9乃公:你的父亲 ,乃:你

 10谢:道歉,认错。

 11具晓:完全明白,具,都。

 12大要:主要的意思。

 13大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。谄(chǎn),谄媚,奉承。拍马屁。

 14乃:是

 15复:再。

 16言:话。

 17显:显赫。

 翻译

 陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫到床前。教他读书,教至半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:“你父亲口口声声教你,你却打瞌睡,不听我讲,为什么?”陈咸赶忙跪下,叩头说:“爹爹的话,我都知道,主要教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而已!”陈万年没有再说话。