青玉案·原文及翻译

青玉案原文、翻译及注释如下:

一、原文

青玉案·元夕

宋 · 辛弃疾

东风夜放花千树。更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

二、译文

像东风吹散千树繁花一样,又吹得烟火纷纷、乱落如雨。豪华的马车满路芳香。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气飘洒。我在人群中寻找她千百回,猛然回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。

三、注释

青玉案: 词牌名。“案”读wan,第三声,与“碗”同音。

元夕: 夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

东风句: 形容元宵夜花灯繁多。花千树,花灯之多如千树开花。

星如雨: 指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。

宝马雕车: 豪华的马车。

凤箫句: 指笙、箫等乐器演奏。凤箫,箫的美称。

玉壶: 比喻明月。亦可解释为指灯。

鱼龙舞: 指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。

蛾儿句: 写元夕的妇女装饰。蛾儿、雪柳、黄金缕,皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。

盈盈: 声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

他: 泛指第三人称,古时就包括“她”。千百度:千百遍。

蓦然: 突然,猛然。

阑珊: 零落稀疏的样子。