斯人若彩虹,遇上方知有。它从哪里来的?

这句话出自美国电影《心跳》,改编自文德琳·范·德拉安南的同名原著小说。里面的一行是:

有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈;世人千万种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

作家韩寒的博客《爱的代价》是这样翻译的:有的人住在高楼里,有的人在深沟里,有的人光芒四射,有的人满身锈迹,世界上有成千上万种人。如果你是彩虹,遇到它你就知道了。

扩展数据:

2007年,60岁的美国导演罗伯·莱纳拍了一部改编自文德琳·范·德拉安南著名小说的电影《心跳》,表达他从童年和青年时期男孩和女孩之间的“战争”中对人类成长的思考。

青梅竹马,两个孩子不猜的故事,被一代又一代人演绎,走过了一个又一个国家。爱情是人类永恒的话题,初恋是人类共有的记忆。看过太多充满遗憾的初恋故事,初恋这个词似乎就是“酸”的代名词。然而,明亮清新的画面和翻转甜美缓慢的节奏,让我们这些见过世面丑陋的成年人,仿佛又找回了失落的美好。