贾健的原文和译文?

贾健-作者:佚名

白露是霜。所谓伊人,水一方,跟着它回去,路漫漫。从它游回来,在水中间。

时间久了,千年未变。所谓伊人在水。从中来回追查,路堵了,断了。从里面游回来,在水里游。

贾蔡,太平盛世未过。所谓伊人在水。回去跟着走,路堵了右拐。从里面游回来,在水里游。

河边芦苇青碧,深秋露水凝成霜。我日夜思念的人,在河的对岸。往上游看,路又险又长。往下游找,好像是在水中间。河边芦苇茂盛,清晨露水未干。我的鬼魂在河的另一边。

往上游看,道路崎岖难爬。往下游找,好像是在沙洲中间。河边芦苇更茂盛,千年依旧在清晨徘徊。我痛苦的追求者在河的另一边。往上游看,道路险峻迂回。顺流而下找,好像是水中的沙洲。

扩展数据

难点:“相思写于古,无《甲戌》。所谓相思,望之而不得,见之而不得;虽然你很努力,有求必应,但永远得不到。于是淡淡的情怀,溢于言表。我闻弦歌,弦停余音在耳;今读《甲戌》,文止而情不散。”

第一章,八句话:从中医开始,在江面上展现一幅秋色的画面:深秋的清晨,秋水绝美,芦苇青青,露珠璀璨,晶莹如霜。这种境界在空虚寂寞中略显悲凉,所以对诗中所表达的执着追求和难以捉摸的爱情起到了很好的渲染气氛和烘托意境的作用。

然后展现了诗的中心意象:抒情主人公在河边漫步,凝视着河对岸的“伊拉克人民”。这个“伊拉克人”是他日夜思念的人。“在水一方”是与世隔绝的,意思是追求艰难,产生一种高不可攀的境界。

虽然抒情主人公期待秋水,执着追求,但“伊人”都是朦胧分离的。这是很难看到的,所以诗中有无奈的情绪和空虚忧郁的感觉。

下面四句是两个层次的并列,是对水一方两种不同场景的描述。“往返其中,路阻且长”是描述逆流追击时的困境:艰难险阻无穷,征途无尽,路标无法到达。

“顺之而游于水中央”是顺流而下的描摹假象:旅途处处顺利,伊人始终在,最后却无法靠近。

上下游都有,百般追求,坚持的意义可见一斑;要么困境难以到达,要么幻觉难以接近。毕竟不可能,失望越深。至此,伊拉克人做梦也想不到的情况已经具体而充分地展现出来了。

全诗共三章,每章只改几个字,既起到了章句重复、反复吟诵、三唱三叹的艺术效果,又起到了不断推动诗歌的作用。

从《白露为霜》到《白露未湿》再到《白露未已》,这是时间的流逝,象征着抒情主人公长久的凝视和追寻;从“在水一方”到“在水一方”再到“在水一方”,从“在水中间”到“在水中”再到“在水中”,这是一个地点的变换,象征着难以捉摸的伊拉克人民。

从《路阻且长》到《路阻且连》再到《路阻且对》,正是反复渲染追求过程的难度,凸显了抒情主人公的执着精神。重复章节和句子,层层递进。