阿宪的原著与《聊斋志异》的翻译

《聊斋志异》七六的故事里有一个叫阿贤的女人。以下是她出场的原文和翻译:

原文:

一个苗条漂亮,也很受好孩子的喜爱,却又贵气傲慢,不肯谦让。突然有一天,来了一个老婆婆,自称有缘,求住一夜。阿贤听说,喜出望外。晚上睡觉前,老婆婆悄悄用手探了探自己的心,犹豫了很久,还是握着她的手叫了一声:“你为什么不像这个人?”阿贤吓了一跳,但她用手摸了摸自己的心,感觉和平时不一样。从那以后,他变成了一个男人。

翻译:

阿贤长得漂亮,很多有地位的男人都爱慕她,但她自尊心太强,不肯放低自己与他们交往。有一天,一个老婆婆来到她家,自称有缘,要求留宿。

阿贤听后非常高兴。晚上,老婆婆走到床边,悄悄伸手摸了摸自己的心口,犹豫了很久,然后抓住她的手喊道:“你为什么不像他一样呢?”阿贤非常震惊,于是摸了摸自己的心,觉得和平时不一样。从此,她变成了一个男人。

关于《聊斋志异》

《聊斋志异》的作者蒲松龄是一位极有才华的作家和学者。通过这本小说集,他表达了对社会现实的不满和对人性的关注,也展示了他独特的文学审美和人生理念。这部小说集在中国文学史上有着非常重要的地位。它被视为中国古典小说的瑰宝之一,是中国文化的宝贵遗产之一。