请问语法老师来分析一句话中count的成分。
“To make each day count!”
(珍惜生命每一天)
析:句型:make sb. do sth. 中make为使役动词,后跟无to不定式作宾补。
此句出自电影《泰坦尼克》杰克。
在传播中将each day变成了every day 进而变成了everyday, 最后成了错句。
因为everyday是形容词, every day是名词词组(但可以作状语)
each day 与every day都是“每一天”,侧重点不同。前者表示“每一天都是不一样的”,后者侧重于每一天都是相同的,相当于all days, 这两个区别不太大。以前者为佳。
最让人难以理解的是这个动词count, 因为我们从小会count, 很早就学过这个动词是“数数字”的“数”的意思。让每一天数数?是不好理解。
查词典:
维科英汉词典
n. 计数; 总计, 总数; 计算; 罪状#伯爵
v. 计算, 数; 认为; 将...计算在内; 看作; 数, 计数; 总计; 有重要意义, 有价值
知道它作不及物动词时,最后有“有重要意义, 有价值”的意思。
但可能还是不太明白。为什么会有这么个解释。
查E-E 词典:
count 3
to have value or importance; to matter:
I've always believed that happiness counts more than money.
My opinion doesn't count for anything around here (= no one values my opinion).
试着这么去理解吧:
count, 数数--》算数--》作数。 如说某人说的话能作数,某人的意见能算得了数,那肯定是有价值的,有重要意义的,不象无名小卒说的话,做的事,是不作数的,可以“忽略不计”。