《离骚》的原文与翻译

《离骚》原文和译文如下:

原文:莱文皇帝是苗族后裔,我这个皇帝,称伯勇。

我是古代皇帝莱文的后代,我死去的父亲是伯雍。

原文:我是在孟茜拍的,但耿胤和我来了。

我出生在孟春月的庚寅日,那一年是农历新年。

原文:皇帝观鱼雨初,赵希玉名:

我父亲仔细猜了我的生日,于是给了我一个相应的名声:

原文:名曰正,字曰平。

我父亲给我的名字取名为“常规”,同时给我的字取名为“凌俊”。

原文:粉武不仅有这种内在美,还重视修复能力。

天赋给了我很多好的品质,我也不断加强自己的修养。

原文:胡强带着毕离开,认为这是令人钦佩的。

我把姜立·曹植扛在肩上,用绳子把秋兰吊起来。

原文:如果我不如我,我怕我的年龄不在我身边。

时光飞逝,我似乎跟不上。岁月不饶人让我心慌。

原文:木兰Xi的早晨,和大陆的夜晚。

早上,我在大坡上采玉兰,晚上,我在小洲上采芒果。

原文:日月忽不溺,春秋有先后。

时间过得很快,不能久留,四季代谢变化更频繁。

原文:唯草木散,恐美人迟来。(仅通过:仅)

想到草木不断凋零凋零,不禁担心美人(指王者)会一天天衰老。

原文:不舍强者,弃秽者,为何不改此度?(改这个度:改成这个度)

翻译:为什么不利用盛世来扬弃腐败的政治,为什么不改变这些成文法?

原文:牵一匹马疾驰,先来我的路!

骑上千里马,加油,我来带路!

原文:过去和未来的纯净,是一切芬芳所在。

从前三者到后三者,义与德尽,故诸圣贤相会于此。

原文:混合的辣椒和蘑菇很香,所以它只是一个丈夫!

翻译:像蘑菇桂花一样聚在一起的人,不仅仅是和优秀的人联系在一起。

原文:皮尧舜之耿介西,顺道而得道。

唐尧和虞舜是多么聪明正直啊!他们沿着正确的道路走向平坦的道路。

原文:何洁嚣张跋扈,老公只走捷径步步为营。

殷是如此的傲慢和邪恶,以至于他不顾一切地寻找捷径。

原文:唯夫党偷乐,路幽险。

为了私利而结成小集团的人,活得很幸福,前途是黑暗而危险的。

原文:我后半生都在害怕,害怕皇帝的战败!

我怕惹麻烦吗?我只担心我的祖国会被消灭。

原文:我突然跑了,我跟在前任国王的脚跟上。

我来回跑着打理,希望国王能追到前任国王。

原文:我不检查感情,但是信任你我就生气。

你不深明我的忠诚,却听信流言蜚语,生我的气。

原文:古玉知道这是一个问题,但他不能放弃。

我知道直接给建议是一场灾难,但是我想有耐心但是我控制不了。

原文:意思是九天正气,夫唯灵性。

翻译:上天请它为我作证,都是为了国王。

原文:据说到了晚上,要改很久的路。

我们两个定于黄昏时结婚。你为什么中途改变主意?

原文:一开始我和宇成谈过,但我后悔有了他。

既然你之前约了我,现在又有了别的打算,后悔了。

原文:我离不开老公,伤的是修行的命理。

离开你对我来说并不难,但你的反复让我难过。

原文:玉不仅是九亩兰,更是百亩树。

我种了很多春兰和一大片邱慧香草。

原文:留在国外发现一辆车是杜衡和方志的混合体。

为留住洋人、揭车,实行分垄耕作,杜与洋人套种。

原文:河北的枝叶好茂盛,到时候要是能割了就好了。

我希望它们都茁壮成长,等待我收获的那一天。

原文:虽凋零,无害,哀公之污。

它们会枯萎死亡,不会受到任何伤害。让我难过的是他们的质变。

原文:所有人都以贪欲求进步,孜孜不倦求。

大家都争先恐后的往上爬,贪得无厌。

原文:强以量他人原谅自己,各怀妒意。

他们怀疑别人原谅自己,他们互相勾心斗角,互相嫉妒。

原文:不急着去追Xi。

我渴望为权力和利益四处奔走。这些不是我想要的。

原文:老冉冉来了,他担心他的名字不会建立。

只觉得晚年将至,担心好名声无法建立。

原文:晨饮木兰露,晚吃秋菊留英。

早上喝木兰的露珠,晚上用菊花花瓣充饥。

原文:爱你的信任,你就可以去实践你想要的,长大了就会痛。

翻译:只要我的感情坚定不易,又有什么关系呢?

原文:薜荔的根部打着结,穿过薜荔的落心。

我用树根编草,然后把薜荔的雄蕊编在一起。

原文:矫正菌与人交朋友,求胡生爱。

我拿桂枝的嫩枝去接草,胡生把它拧成一根又长又好的绳子。

原文:之前要求老公修行不世俗。

翻译:我师从古圣先贤,但世上非俗人能做到。

原文:虽不体谅今人,愿遵彭贤遗志。

虽然我与现在的人格格不入,但我愿意追随彭贤的遗志。

原文:我长长地吸了一口气来掩饰我的眼泪,哀悼人们生活的艰辛。

长叹一声掩面抹泪,感叹人生之路何其艰难。

原文:虽然我很会修衣服,但我被它弄得很尴尬,我渴望换掉它。

虽然喜欢打扫卫生,对自己要求严格,但是早上说出来,晚上就被辞退了。

原文:我不仅关心余,还申请了。

他们攻击我穿香草,指责我收集菘蓝。

原文:我也是心善。虽然死了九次,但依然无怨无悔。

我真的很喜欢健身,就算死很多次也不会后悔。

原文:抱怨威武的修行,永远不看老公和人的心。

怪楚王这么糊涂。他从不观察别人的感受。

原文:很多女人嫉妒余的蛾眉,说余好淫。

那些小人嫉妒我的魅力,造谣中伤我风骚好色。

原文:定俗之作,别出心裁,规正之作。

平庸的人善于投机取巧,打破常规,改变政策。

原文:背绳墨追宋,与一较高下。

翻译:违背是非标准追求邪歌,以追求性快感为法。

原文:这个时候我好郁闷好穷。

我很沮丧,很不安。现在孤苦伶仃好难。

原文:颜宁死于流放,但我不忍心这样。

我宁愿立刻死去,魂都散了,也坚决不干。

原文:猛禽不拥挤,但上辈子就有了。

鹰和那些雀类不是一个群体,自古以来就是如此。

原文:哪里能幸福,老公不一样,平和?

方与圆如何相互配合,志向不同又如何和平相处?

原文:咒心抑志,尤忍而怒。

我宁愿妥协自己的思想,压抑自己的感情,也不愿承受所有的指责和诅咒。

原文:要清白要直死,巩固前圣的厚度。

保持清白,死在直路上,这是古代圣贤所称赞的!

原文:后悔不守道,一拖就反了。

我后悔当初没有看清未来。我犹豫了一会儿,我会回头。

原文:回到我的车上重新上路,我就在不远处。

把我的车调头,原路返回。在你迷失之前放弃吧。

原文:马在高览Xi,胡椒山没有停止。

我打着马从兰草旁走过,跑上角木山停了一会儿。

原文:进不去就离开你。如果你撤退,你将恢复你的第一次服务。

翻译:既然你犯了不上进的罪,那就回来重建我的旧衣吧。

原文:莲花被认为是一件衣服,芙蓉被认为是一件衣服。

我要把菱形的叶子剪成一件外套,我要用莲花织下裙。

原文:不知道已经很尴尬了,感觉信了。

没有人了解我,只要我内心真的丰富柔软。

原文:高危在旦夕,昌离地。

把我的帽子放高,把我的衣服穿长。

原文:方、泽混迹,却不失落。

虽然香味和污垢混在一起,但只有纯粹的品质不会腐烂。

原文:突然回头去游泳,你会看四废。

我突然转过头,看向远方,我会在四周拜访遥远的地方。

原文:裴是五彩斑斓的,是徽章。

佩戴色彩艳丽的装饰品,散发出阵阵浓郁的香味。

原文:民生不同,我习惯了修。

人都有自己的爱好。我习惯了打扮。

原文:虽然我的身体没变,但是怎么处罚?

翻译:即使破灭,也不会改变。我能警觉和犹豫吗?

原文:该女子的妻子,婵元Xi,申请她的礼物,说:

我姐姐很关心我发生了什么,她一次又一次地告诉我。

原文:枪死的直,但最终还是死在了羽毛之野。

她说:“鲧为人太正直,不顾性命,被杀于玉山旷野。

原文:你为什么这么喜欢修?为什么这个节日是独特的?

翻译:你忠诚,大大咧咧,有很多美好的节操。

原文:急于盈利,不满足于此。

家里全是普通的花草,你却与众不同,不肯欣赏。

原文:人不可说,那哪朵云能察余之情?

人不能挨家挨户解释,谁来详细考察我们的真实感受。

原文:世界好的同时,朋友也好。为什么老公一个人不听?

全世界的人都喜欢组成团体。为什么他们总是不听我的?"

原文:照前圣人说,节日里我是快乐的,我是发自内心的快乐。

我用圣贤的行动控制自己的脾气,愤恨的心情依然不平静。

原文:纪源,郑翔Xi之南,写钟华:

南跨沅水、响水,想向虞舜说明真相:

原文:凯《九辩》和《九歌》自娱自乐。

夏柒偷了九个论点和九首歌。他纵情享乐。

原文:不管画一幅画有多难,伍子胥把家里的家具都丢了。

先不说未来看不到危险,武关可以导致内乱。

原文:打一只狐狸,封一只狐狸,淫荡之旅不错。

后羿喜欢打猎和娱乐,尤其是打大狐狸。

原文:固体湍流新鲜,贪恋老公。

本来奸夫没有好结果,韩卓就杀了伊,把妻子占为己有。

原文:我被逼着穿衣服,但是我舍不得。

冷浇依靠自己的力量,放纵自己的情欲,拒绝控制自己。

原文:自娱自乐忘了自己,和老公一起发呆。

每天玩得开心忘了自己,所以他的头终于落地了。

原文:然而,夏杰对Xi的不断侵犯遭到了灾难。

夏杰的行为总是违背常识,因此,灾难是难以避免的。

原文:后辛丑,殷宗永不长。

纣王把忠良剁成肉酱,这样殷朝的天下就不能长久了。

原文:唐瑜只敬,周不坏。

商汤于霞严肃、恭敬、正确、讲道理,而王文。

原文:养一贤者,赐其能力,惟随绳墨而不相当。

翻译:他们都能选拔圣贤能人,遵循一定的准则而不走样。

原文:上帝是无私的,但我不知道如何帮助人们的道德。

上帝对一切都不偏不倚,支持那些看到美德的人。

原文:的先贤用毛做事,所以他们要用这个来降世。

古代圣王只有德,才能享天下之地。

原文:向前看向后看,看人民的打算。

回顾过去,展望未来,我看到了做人的根本道理。

原文:老公有什么不好,有什么可用的?哪个不好吃但是可以上?

翻译:没有不公正的事情要做,也没有不好的事情要负责。

原文:我快死了,但当初并不后悔。

虽然我有死亡的危险,但我对自己当初的雄心壮志并不后悔。

原文:不要量錾子,要正确,之前固定好。

前代先贤正苦于修榫不量凿。"

原文:曾易,哀叹我时间不当。

我哭个没完没了,又担心又难过,感叹自己过得不好。

原文:抱如慧藏泪,触于锦浪。

用柔软的草擦去眼泪,眼泪滚湿了我的衣服。

原文:我下跪声明,耿武有此义。

摊开我的裙子,跪下慢慢聊。我已得正道,心旷神怡。

原文:,,于,于。

开着玉铲骑着凤凰车,在尘土的掩护下飞向天空。

原文:朝始于苍梧Xi,夕至县圃。

早上从南方苍梧出发,晚上到达昆仑山。

原文:想少留这点精神,就快不行了。

本想在灵索待一会儿,夕阳已是黄昏。

原文:命何谨慎,盼而不压。

我命令Xi·何停止鞭打,慢慢地走,以免太阳接近山边。

原文:鲁曼曼琪修远Xi,我会上下搜索。(满满第一部作品:龙)

前路漫漫,我会上下一心追求理想。

原文:我在咸池里喝的比一匹马还多,剩下的全在芙蓉上。

让我的马在咸池塘里饮水,把缰绳系在芙蓉树上。

原文:断木可以刷太阳,可以讲羊。

如果我折一根树枝挡住阳光,我可以悠闲地游荡一会儿。

以前的王叔是先锋,后来的费廉是下属。

叫前面的王叔做先锋,让后面的费廉紧跟。

原:鸾皇先告于,而告于不可。

吴娈·菲尼克斯对我很警惕,但石勒说还没有安排好。

我让凤凰飞翔,后面是白天和黑夜。

我命令凤凰展开翅膀,日夜飞翔。

原文:飘,我和他分开了,英俊的云霓来到了皇宫。

旋风聚集在一起,彼此靠近,导致云霓来见我。

原文:纷争总是断断续续的,点点与之分离。

云霓越聚越多,忽左忽右,色彩忽上忽下。

原文:我命皇上开关,倚之,盼之。

我叫天门守卫开门,他却靠在天门上盯着我。

原文:暖了就停,缓了就缓。

时间不早了,我在兰花附近徘徊了很久。

原文:世事浑浊难分,故美而妒。

这个世界浑浑噩噩,善恶难分,人们喜欢羡慕别人,抹杀自己的长处。

原文:吴超将助白水,攀风胜马。

我将在早上渡过白水河,爬上郎峰山,拴上我的马。

原文:我突然背过身去,流下了眼泪,悼念着无儿无女的高丘。

我蓦然回首,痛哭流涕,哀叹高俅没有女神。

原文:我到这个情色宫旅游,我破了琼枝跟着她。

我漫步到春宫,折下玉树的枝桠来添加饰物。

原文:且荣耀未落,下女可羡。

在琼枝上的花凋谢之前,寻找可以送礼物的美女。

原文:我让凤龙利用云层寻找宓妃的位置。

我命令云大师驾驶云车,我去寻找宓妃住在哪里。

原文:谢沛的话有些别扭,我说得有道理。

解开绑着的求婚信,我让和尚去给我撮合。

争执总是断断续续,很难突然移动。

处于分离边缘的云霓很快认识到用粗暴的方式很难完成事情。

原文:傍晚次于穷石,几乎是一道菜。

晚上,宓妃回到可怜的岩石呆着,早上,他去洗盘子那里洗头。

原文:我以保护自己的美丽为荣,我以性娱乐去旅行。

美丽而傲慢的宓妃整日寻欢作乐。

原文:虽然相信美是无礼的,但弃而求之反而是违背的。

虽然她很漂亮,但她不遵守礼仪。你做梦去吧。放弃她的探索。

原文:看四极,周流满天。

我在天空中观察四面八方,一圈下来,从天而降。

原文:希望姚平台快死了,我看到女儿了。

望着雄伟壮观的玉台,我看到一个美丽的女人住在平台上。

原文:我告诉猫头鹰做灵媒,猫头鹰说剩下的就不好了。

我请鸵鸟做我的媒人,鸵鸟说美女不好。

原文:雄鸽的声音没了,我还是讨厌它的聪明。

公鸽哭着飞去说媒,我却觉得太诡诈,太轻浮。

内心犹豫多疑,无法自适。

我很犹豫,不确定,觉得自己去不好。

原文:凤凰皇帝既然被信任,在我面前就怕意气风发。

凤凰已经接受了委托嫁妆,我恐怕高辛已经捷足先登了。

原文:欲聚千里不停歇,谈飘来逍遥。

想去很远的地方,没地方住,只好四处流浪。

原文:邵康家不在家,让姚陷入危险。

而邵康至今未婚,还有两个阿娇郭玉。

原文:原因薄弱,媒体笨拙,怕介绍不扎实。

媒人无能,又没有尖牙利齿,恐怕和好的希望不大。

原文:世态浊羡贤,掩美为恶。

世界混乱肮脏,嫉妒人才,爱堵德,赞恶。

原文:我远离闺阁,哲人王不吃醋。

既然闺中美人难近,贤明贤明的君王就永远不会醒来。

原文:可怜你我怎么忍心去死?

我满怀忠诚与激情,无处倾诉。我怎么能永远忍受下去!

原文:索琼毛以灵为馀。

翻译:我找到了曹玲和竹片,并请求神灵为我占卜。

原文:岳:两美必合。谁信修行,谁推崇修行?

听说会把双方的美结合起来,看谁修的真的好。

原文:想想九州的辽阔,难道只有它有女儿吗?

考虑到世界如此广阔,难道这里只有一个迷人的女孩吗?"