孤独的根号3的完全版本

此版本为寻堡奇遇2原诗 《孤独的根号三》 我害怕 我会永远是那孤独的根号三 三本身是一个多么美妙的数字 我的这个三 为何躲在那难看的根号下 我多么希望自己是一个九 因为九只需要一点点小小的运算 便可摆脱这残酷的厄运 我知道自己很难再看到我的太阳 就像这无休止的 1.7321 我不愿我的人生如此可悲 直到那一天 我看到了 另一个根号三 如此美丽无瑕 正轻柔的跳着华尔兹翩然而至 我们彼此相乘 得到那梦寐以求的数字 像整数一样圆满 我们砸碎命运的枷锁 轻轻舞动爱情的魔杖 我们的平方根 已经解开 我的爱 重获新生 我无法保证能给你童话般的世界 也无法保证自己能在一夜之间长大 但是我发誓我会永远爱着你 你可以像公主一样永远生活在 自由 幸福之中 。。。。 原创诗人:大卫·范伯格 假如可以,把人生比作算术 我想我会,如3般孤独 3这个数字,如此纯良美好 可我的3呵,却顶着个根号 隅居在这个绝望的窠臼—— 我多希望自己能是个9! 因为这层艰险,9不会害怕 只需小小乘除,就全部消化 可阳光永远照不到这儿 因为我是1.7321…… 从我出生的那一刻起 就有个名字叫做无理…… 可看!是什么在我眼前闪? 莫不是另一个?—— 轻盈的脚步,与你如此相称 我们在一起,于是彼此相见…… 就这样成为一个整数 不用再对着“有理”羡慕 仿佛有魔棒轻轻挥过 我们,从这尘世的枷锁解脱 ——终于粉碎这头顶的拘禁 而你我的心,从此更加靠近!

孤独的根号三的英文

I fear that I will always be a lonely number like root three A three is all that's good and right Why must my three keep out of sight beneatha vicious square-root sign? I wish instead I were a nine For nine could thwart this evil trick With just some quick arithmetic I know I'll never see the sun As one point seven three two one Such is my reality A sad irrationality When,hark, just what is this I see? Another square root of a three Has quietly come waltzing by Together now we multiply To form a number weprefer Rejoicing as an integer We break free from our mortal bonds And with a wave of magic wands Our square-root signs become unglued And love for me has been renewed I can't promise you the kind of lifestyle that fairy tale like And I can't promise you that I'm gonna matureovernight But what I canpromise you is that I will always love you And I will never try and make you into something that you can not