威廉·福克纳的《献给爱米丽的一朵玫瑰花》的中文译本可以在那里找到。
《献给爱米丽的一朵玫瑰》中文翻译为“献给爱米丽的一朵玫瑰”,搜索后可在百度“中国国家数字图书馆”查看或下载。请注意,您需要注册并登录才能进入图书馆。摘录如下:
埃米莉·格里尔森小姐去世了,全镇的人都去为她送行。人们出于钦佩,因为一座纪念碑倒下了;另一方面,女人大多出于好奇想看看她家的内部。除了一个既是园丁又是厨师的老仆人之外,至少十年没有人进去看过这座房子了。
过去这是一座漆成白色的方形木屋。它坐落在当年最优雅的街道之一,用带有强烈轻盈感的漩涡图案装饰着圆形屋顶、尖塔和阳台。但车库、轧棉机之类的东西,违背了这一带庄严的名字,到处涂抹。
只有艾米丽小姐的房子孤零零的,周围都是棉花卡车和汽油泵。房子虽然破旧,但还是顽固不化,自命不凡,实在难看。现在艾米丽小姐也加入了这些有着庄严名字的代表的行列。他们睡在雪松环绕的墓地里,墓地里满是一排排南北内战时期在杰斐逊战役中阵亡的无名战士的坟墓。
扩展数据
《献给爱米丽的玫瑰》刊登在论坛报杂志4月号,1930。同年,诺贝尔文学奖得主辛克莱·刘易斯在演讲中提到福克纳,称他“将南方从多愁善感的女性的泪水中解放出来”。文章描述的大概是美国内战后南方小镇杰斐逊镇格里尔森一家的命运。
在这部作品中,我们可以看到作者所描述的美国南部贵族阶级的衰落历史。作品充满了荒诞诡异的气氛,让人仿佛进入了一个恐怖与怀疑的迷宫。随着作者对变幻莫测的主角的行动和内心世界的揭示,逐渐得到一些思考的线索。福克纳小说的目的是回忆昨天南方贵族的历史模式,同时揭示这种历史荣耀所面临的困境和危机。
参考资料:
百度百科-献给艾米丽的玫瑰
参考资料:
中国国家数字图书馆——献给艾米丽的玫瑰