《史记·司马相如列传》原文及翻译

《史记·司马相如列传》的原文和翻译如下:

原文:

司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。

翻译:

司马相如是蜀郡成都人,字长卿。小时候爱好读书,学习击剑,所以他的父母给他起名为犬子。司马相如完成学业后,仰慕蔺相如的为人,因此改名为相如。他凭借家中资财而被征为郎官,侍奉孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的喜好。

恰好孝景帝不喜好辞赋,这时梁孝王前来朝见,跟随着游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌诸先生一起游玩,司马相如见到他们后很欣赏他们,因此托病免官,在梁国客游。

《史记·司马相如列传》的故事特色:

1、生动的人物描绘:司马迁在描述司马相如的生平时,充分展示了他的才华和个性。通过对司马相如的学习经历、工作经历、性格特点等方面的描述,读者可以深入了解这位历史人物的成长历程和思想内涵。这种生动的人物描绘方式使得故事更加真实、可信。

2、丰富的情节安排:故事中充满了各种情节冲突和转折,使得整个故事更加紧凑、有张力。例如,司马相如最初对做官并无兴趣,但为了生活而不得不接受郎官职务,这时的他还是一个清贫的读书人。后来他因病免官,在梁国客游时被梁孝王招揽,得以与邹阳、枚乘等游说之士一起游玩,并因此而欣赏他们。这些情节冲突和转折使得故事更加引人入胜。

3、独特的艺术风格:司马迁在撰写《史记》时,采用了独特的艺术风格,以简练、朴素的语言表达历史的真实,使得读者更加深入地理解历史事件和人物。在《史记·司马相如列传》中,司马迁通过对司马相如的生平和创作历程的描述,展现了他独特的艺术风格和历史观。这种独特的艺术风格使得《史记》成为中国古代史书中最具文学价值的一部著作。