春夜宋王安石拼音版
王安石《春夜》拼音版如下:
一、原文
jīn lú xiāng jìn lòu shēng cán,jiǎn jiǎn qīng fēng zhèn zhèn hán。
金炉香烬漏声残,翦翦轻风阵阵寒。
chūn sè nǎo rén mián bù dé,yuè yí huā yǐng shàng lán gān。
春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。
二、译文
夜已经深了,香炉里的香早已燃尽,漏壶里的水也将漏完。夜风轻柔却也带着点点寒意。夜晚的春色美得令人难以入睡,只见花影随着月亮的移动,悄悄地爬上了栏杆。
三、赏析?
这首绝句和杜甫的五言律诗《春宿左省》属于同一题材:“花隐垣暮,啾啾栖鸟过。星临万户动月傍九霄多。不寝听金钥,因风想玉珂。明朝有封事,数问夜如何。”这首诗的前两句相当于杜诗的前两联,都是写景。
首句是视觉加听觉,以动衬静。王安石写的是春天拂晓时的景象,杜甫则因仿佛听到有人开宫门的钥匙声,和百官上朝的马铃声而睡不着,其意义相对要小些,这是由于两人的地位悬殊太大造成的。
次句以触觉写出了香尽漏残、黎明破晓时分的夜寒意。第三句叙事夹抒情,诗人所追求的是杜甫所想要的“君臣已与时际会”,这激动人心的时候就要到来,他不只是像杜甫“明朝有封事,数问夜如何”那样睡不着觉。
但诗人留下问题:为什么“眠不得”春色为何“恼人”,诗人故意不说原因。“恼”字在此处是反义正用,不能作恼恨的“恼”理解,应作“撩”解,杜甫诗“韦曲花无赖,家家恼煞人”中的“恼”字即是“撩”的意思,绝不是苦恼得不能成眠。
最后一句以景结情:但只见月亮移动,照出花影,斜映在庭院里的栏干上。诗贵含蓄,此诗除第二句外,字字写景,情隐词外。