妾拟将身嫁与的翻译妾拟将身嫁与的翻译是什么

妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。解释:我想要是能够嫁给他,这一生也就满足了。即使被他无情无义地休弃了,也不会后悔。

妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。解释:我想要是能够嫁给他,这一生也就满足了。即使被他无情无义地休弃了,也不会后悔。诗词名称:《思帝乡·春日游》。本名:韦庄。字号:字端己。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:京兆郡杜陵县(今陕西西安)。出生时间:约836年。去世时间:910年。主要作品:《菩萨蛮》《伤昔》《应天长》《应天长》《思帝乡》等。主要成就:花间派重要词人;劝王建称帝,定前蜀开国制度。

我们为您从以下几个方面提供“妾拟将身嫁与”的详细介绍:

一、《思帝乡·春日游》的全文点此查看《思帝乡·春日游》的详细内容

春日游,杏花吹满头。

陌上谁家年少,足风流?

妾拟将身嫁与,一生休。

纵被无情弃,不能羞。

二、赏析

此词开端之“春日游”三字,表面看来原只是极为简单直接的一句叙述而已,然而却已经为后文所写的感情之_挚做了很好的准备和渲染。试想“春日”是何等美好的季节,草木之萌发,昆虫之起蛰,一切都表现了一种生命之觉醒与跃动。而“春日“之后更加一游”字”,则此“春游”之人的春心之欲,随春物以***同萌发及跃动从而可知。而春游所见之万紫千红莺飞蝶舞之景象也就从而可想了。其后再加以“杏花吹满头”一句,则外在之春物遂与游春之人更加了一层直接的关系,其感染触发之密切乃竟有及身满头之情势矣。

“吹”字虽有花片被风吹落的意思,然而在此一句中却并没有花落春归的哀感,而却表现出一种当繁花开到极盛时,也同时伴随有花片之飞舞的一种更为缤纷盛美的景象。首二句已经为以后的感情之引发,培养和渲染了足够的气势,于是下面才一泻而出毫无假借地写了“陌上谁家年少、足风流”一个上六下三的九字长句,读起来笔力异常饱满。

韦庄这首小词虽不必有儒家之修养与楚骚之忠爱的用心,然而其所写的用情之态度与殉身之精神,却确实可以引发读者一种深层的感动与丰美的联想。

三、注解

陌:田间东西方向的道路,这里泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。

年少:即“少年”,小伙子,青年人。

足:程度副词,很,非常。

风流:风度潇洒,举止飘逸,洒脱放逸,风雅潇洒。犹云十分风流,够气派、潇洒,够俊俏、多情的。古代女子对自己的谦称。是定、准、必的意思,与“打算”的用法不尽相同,打算,想要。

与:给,这个介词后面省略了宾语。将身嫁与,把自己嫁给他。

休:此处指心愿得遂后的罢休,喜悦,欢乐。一生休,一辈子就这样罢了,意思是一生就满足了,这一辈子也就算了,意谓一生有了依托,一生满足。

纵:纵然,即便。

弃:抛弃,弃置。

不能羞:意谓不会感到害羞后悔,即也不在乎。

四、韦庄其他诗词

《思归》、《章台夜思》、《金陵图》、《菩萨蛮》、《秦妇吟》。五、译文

春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流?

春日踏青郊游,风吹杏花满头。原野小径上是谁家少年,仪表堂堂、风度翩翩。

妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。

我想要是能够嫁给他,这一生也就满足了。即使被他无情无义地休弃了,也不会后悔。

相同朝代的诗歌

《三姑石》、《暖翠》、《赠别徐侃》、《幽恨诗》、《题贾岛墓》、《天台禅院联句》、《长恨歌》、《忆江南》、《钱塘湖春行》、《暮江吟》。

点此查看更多关于思帝乡·春日游的详细信息