“苏秦之楚三日乃得见乎王”这句话的翻译是什么?
“苏秦之楚三日乃得见乎王”这句话的翻译是:苏秦去楚国,三天才得以拜见楚王。
原文:
汉刘向《战国策卷十六楚三》
“苏秦之楚,三月,乃得见乎王.谈卒,辞而行.楚王曰:‘寡人闻先生,若闻古人;今先生乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其说.’对曰:‘楚国之食贵于玉,薪贵于桂,谒者难得见如鬼,王难得见如天帝.今令臣食玉炊桂,因鬼见帝.’王曰:‘先生就舍,寡人闻命矣.’” 释义:苏秦前往楚国,住逾三月,始见楚王.面谈既毕,便欲辞行.王曰:“吾闻先生大名,如闻古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详.”苏秦答曰:“楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见.今欲我以玉为粮,以桂为柴,经鬼魅而见天帝.”楚王曰:“请先生暂歇宾馆,我遵命矣.” 之:到,前往.卒:结束,完毕.临:拜访,拜谒.舍:宾馆,榻舍.曾:为何.何故.揭:通报者(指向楚王通报引见之人)。
译文:
苏秦去楚国,三天才得以拜见楚王。谈话完了,告辞离开。楚王说:“寡人听说先生,如听说古人。如今先生却不远千里地来靠近寡人身边,竟不肯留下来,我愿意听听你能说些什么。”回答说:“楚国的饭菜比玉还要贵,柴火比桂花树还要贵,见传话人如见鬼那么难,见大王您如同见天帝一样。如今臣吃玉又烧桂花树,多亏了鬼才见到天帝。”楚王说:“先生你去吧,寡人我已经知道你的意思了。”
作者简介:
刘向(约公元前77—公元前6)?,原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。刘向是著名经学家、目录学家、文学家;其整理编辑的《战国策》对后世的影响很大。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。同时,曾校阅皇家藏书,撰成中国最早的目录学著作《别录》。另外著有《新序》、《说苑》、《列女传》等。
作者照片: