久在芝兰之室,则闻其香。翻译

如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣翻译为:就像进入摆满芝兰花的房间,待久了就闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了。这句话出自汉代王肃的《孔子家语·六本》。原文及译文为:

子曰:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。

(译文:和品德高尚的人交往,就好像进入了摆满芳香的芝兰花的房间,久而久之就闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了。)

与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。

(译文:和品行低劣的人交往,就像进入了卖臭咸鱼的店铺,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为自己与臭味融为一体了。)

丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。

(译文:藏朱砂的地方就是红色的,藏有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修养的人必须谨慎选择相处的朋友和环境。)

扩展资料?

一、创作背景

王肃师从大儒宋忠,曾遍注群经,对今、古文经意加以综合,又借鉴《礼记》、《左传》和《国语》等,编撰《孔子家语》等以宣扬道德价值,将其精神理念纳入官学,其所注经学在魏晋时期被称作“王学”。

《孔子家语》是一部记录孔子及孔门弟子思想言行的著作。今传本《孔子家语》***十卷四十四篇,魏王肃注,书后附有王肃序和《后序》。过去因为疑古派的非难历代前人多认为是伪书,随着近代简帛文献的出土证明,确信为先秦旧籍。

二、字词注释

1、善:品德高尚。

2、居:交往。

3、芝兰:香草名,用来比喻良好的环境。

4、化:同化。

5、肆:商店、店铺。鲍鱼之肆:比喻小人集聚的地方。

6、丹:丹砂。

百度百科-久而不闻其香

百度百科-孔子家语