淑女本色的精彩对白
Gilbert Osmond: I know plenty of dingy people. I don't want to know any more.
吉尔伯托·奥斯蒙德:我对污秽的人知道的太多,我不想再多知道一点了。
Ralph Touchett: I love you but without hope.
拉尔夫·塔奇特:我爱你,但没有希望。
Isabel Archer: Why should there be pain then? That's not the deepest thing.
Ralph Touchett: Pain's deep... but it passes, after all. It's passing now but love remains.
伊莎贝尔·阿彻:为什么哪里会痛,那不是最深刻的。
拉尔夫·塔奇特:深沉的痛苦……但是毕竟,痛苦过去了,爱还留着。
Ralph Touchett: And remember this, that if you've been hated, you're also been loved.
拉尔夫·塔奇特:记住,即使你被恨了,你也被爱着。
Isabel Archer: My cousin. He's dying. I must go to him.
Gilbert Osmond: Your cousin was dying when we married. He'll outlive us all.
伊莎贝尔·阿彻:我的表弟,他快死了,我必须去见他。
吉尔伯托·奥斯蒙德:你的表弟在我们结婚的时候就快死了。他比我们活得还长久。